Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
That could be achieved, inter alia, by public awareness campaigns and other promotional activities. Эта цель могла бы быть достигнута, среди прочего, путем проведения кампаний по повышению информированности общественности и других пропагандистских мероприятий.
Nonetheless, the Commission may consider that there will remain insufficient resources in the Secretariat for the optimum level of support activities. Тем не менее Комиссия, возможно, сочтет, что у Секретариата будет по-прежнему недостаточно ресурсов для проведения мероприятий по оказанию поддержки в оптимальном объеме.
Some of the activities undertaken in the relevant time period are described below. О некоторых из мероприятий, осуществленных в отчетный период, сообщается ниже.
A number of pre-conference activities will take place in select locations in Apia from 28 to 31 August 2014. Ряд предваряющих Конференцию мероприятий пройдет в отдельных районах Апиа 28 - 31 августа 2014 года.
At the Conference, a number of stakeholder events and activities are expected to take place. Ожидается, что во время Конференции будет проведен ряд мероприятий с участием заинтересованных сторон.
OHCHR undertook a number of activities focusing on the rights of minorities in the South Caucasus. УВКПЧ провело ряд мероприятий, посвященных правам меньшинств на Южном Кавказе.
OHCHR undertook a number of activities in the Republic of Moldova concerning minority rights protection and racial discrimination. УВКПЧ провело ряд мероприятий в Республике Молдова в области защиты прав меньшинств и расовой дискриминации.
Action plan consists of certain activities the implementation of which will promote the strengthening of human rights in specific fields. План действий включает ряд мероприятий, осуществление которых будет способствовать укреплению прав человека в конкретных сферах.
An implementation plan is currently being drafted regarding activities and training to ensure the effective working of this Act. В настоящее время составляется реализационный план в отношении мероприятий и подготовки кадров, с тем чтобы обеспечить эффективное функционирование этого Закона.
Registered associations were required to acquire separate permissions for all projects and activities as a matter of government policy. Зарегистрированные ассоциации обязаны получать отдельные одобрения на осуществление всех проектов и мероприятий в рамках государственной политики.
There should also be enhanced accountability that included clear mandates, sound operations and well-defined timelines for mission activities. Следует также улучшить подотчетность, что включает в себя четкие мандаты, рациональное выполнение и ясно определенные сроки проводимых миссиями мероприятий.
The Group also encouraged Member States to provide additional extrabudgetary resources to supplement the implementation of the planned activities. Кроме того, Группа призывает государства-члены выделять дополнительные внебюджетные ресурсы для дополнительного финансирования осуществления запланированных мероприятий.
Following major disasters, military forces were virtually the only means for carrying out relief activities. В условиях крупного бедствия вооруженные силы являются единственным средством осуществления мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи.
The section contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism in accordance with arrangements agreed between the two institutions. Секция участвовала также в планировании мероприятий на период начала деятельности Остаточного механизма в соответствии с договоренностями, достигнутыми между этими двумя структурами.
Measuring and evaluating the impact of rule of law activities poses particular challenges that must be highlighted. Измерение и оценка результативности мероприятий в сфере обеспечения верховенства права сопряжены с особыми сложностями, которые необходимо отметить.
On the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, limited verification activities were being undertaken for logistical reasons. Что касается Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, то по техническим причинам было проведено ограниченное число мероприятий по проверке.
In this regard, the two organizations will draw up a schedule for the implementation of those activities. В этой связи обе организации составят график осуществления данных мероприятий.
This includes organising awareness raising activities as well as considering the development of other ASEAN human rights instruments. Сюда входит организация мероприятий по повышению осведомленности, а также обсуждение вопросов по разработке других документов АСЕАН в области прав человека.
UNESCO stated that the capacities at both national and local levels to develop and implement cultural activities were extremely limited. ЮНЕСКО констатировала, что возможности организации и проведения культурных мероприятий в стране на общенациональном и местном уровнях являются крайне ограниченными.
Member institutions were planning a wide range of activities to commemorate the Organization's seventieth anniversary, including the establishment of a scholarship for disadvantaged students. Учреждения, участвующие в Инициативе, планируют проведение широкого круга мероприятий с тем, чтобы отметить 70-ю годовщину Организации, включая учреждение стипендии для находящихся в неблагоприятном положении студентов.
The concerned governmental and civil-society institutions have organized many recreational, athletic and cultural activities for various groups and migrant communities without gender discrimination. Заинтересованные государственные учреждения и организации гражданского общества организовали ряд рекреационных, спортивных и культурных мероприятий для различных групп населения и сообществ эмигрантов без какой-либо гендерной дискриминации.
The Committee developed a set of criteria for priority actions and proposed short-term activities that should be implemented by January 2014. Комитет разработал набор критериев для принятия приоритетных мер и вынес предложение относительно краткосрочных мероприятий, которые должны быть осуществлены к январю 2014 года.
Of these, a total of 660 were unauthorized activities involving more than 138,000 citizens. Из общего числа проведенных мероприятий 660 были несанкционированными, в которых участвовали более 138 тыс. граждан.
The Commission had unanimously reaffirmed its general mandate to undertake technical assistance activities, pursuant to numerous resolutions of the General Assembly. Комиссия единогласно подтвердила свой общий мандат по проведению мероприятий в области оказания технической помощи в соответствии с многочисленными резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Two special political missions alone accounted for approximately 20 per cent of the United Nations regular budget, encroaching on its other activities. На финансирование только двух специальных политических миссий приходится примерно 20 процентов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, что предполагает отвлечение средств от других мероприятий Организации.