| After her effective appointment on 2 June 2014, the new Special Rapporteur participated in a series of activities. | После своего официального назначения 2 июня 2014 года новый Специальный докладчик приняла участие в ряде мероприятий. |
| Those partnerships have increased the scope of activities and the visibility of the programme, engaging new audiences and fostering the expansion of networks. | Такие партнерства обеспечили расширение масштаба мероприятий и повышение заметности программы благодаря привлечению новой аудитории и расширению сети контактов. |
| ICRC continued to conduct extensive tracing activities, including the collection of information about persons unaccounted for and the circumstances under which they disappeared. | МККК продолжал проведение широкомасштабных мероприятий по отслеживанию, включая сбор информации о людях, которые числятся пропавшими без вести, а также об обстоятельствах, при которых они исчезли. |
| To do so, the secretariat envisages a number of activities to advance the objectives of the Decade. | В этой связи секретариат планирует ряд мероприятий по достижению целей Десятилетия. |
| The Council has carried out a number of activities aimed at promoting dialogue. | Совет провел ряд мероприятий, направленных на поощрение диалога. |
| Initially, these activities will mainly take the form of continued launches of the Decade for different regions and communities. | На начальном этапе эта деятельность будет в основном осуществляться в форме проведения дальнейших мероприятий по подключению к Десятилетию в различных регионах и сообществах. |
| There is clear evidence of linkages and complementarity between functions and activities across the three pillars of UN-Women. | Этот факт однозначно свидетельствует о взаимосвязи и взаимодополняемости функций и мероприятий, проводимых в рамках трех компонентов Структуры «ООН-женщины». |
| This cluster has two outputs, one under United Nations development coordination and one under management activities. | Этот блок подразумевает проведение двух мероприятий: одного в рамках координации вопросов развития в системе Организации Объединенных Наций и одного в рамках деятельности по управлению. |
| Some countries have conducted surveys on cultural events, organizations and activities to identify and analyse trends in public and private funding. | Некоторые страны провели обзоры культурных мероприятий, проанализировали результаты работы соответствующих организаций в целях выявления и анализа тенденций в области государственного и частного финансирования. |
| Firstly, all public activities and events require prior authorization by different government levels. | Во-первых, для любой общественной деятельности и общественных мероприятий требуется предварительное разрешение от правительственных органов различного уровня. |
| The Council promotes programmes and educational activities that contribute to building a culture of equality and respect for the fundamental rights of all people. | Совет содействует проведению программ и образовательных мероприятий, которые способствуют формированию культуры равенства и уважения основных прав всех людей. |
| Champion countries collaborate with the Global Education First Initiative secretariat on an annual basis to develop a list of planned activities. | Страны-ответственные исполнители на ежегодной основе взаимодействуют с секретариатом Глобальной инициативы в составлении перечня плановых мероприятий. |
| The Commission reaffirmed the Secretariat's mandate to explore alternative sources of financing to allow for more active support activities to be undertaken. | Комиссия вновь подтвердила мандат Секретариата в отношении изыскания альтернативных источников финансирования для обеспечения возможности осуществления более активных мероприятий по оказанию поддержки. |
| It developed a matrix of projects and activities carried out by United Nations entities. | Она разработала модель проектов и мероприятий, осуществляемых структурами Организации Объединенных Наций. |
| The Coalition has performed, through its focal points, an important number of activities to support both the Committee and the Convention. | Коалиция через свои координационные центры осуществила целый ряд мероприятий в поддержку как Комитета, так и Конвенции. |
| During the reporting period, the Mechanism conducted a range of judicial and other activities within its remit. | В течение отчетного периода члены Механизма провели ряд судебных и других мероприятий в рамках его сферы компетенции. |
| However, activities accelerated in October 2014 and tangible results are expected at the beginning of 2015. | Вместе с тем, в октябре 2014 года темпы осуществления ее мероприятий повысились, что, как ожидается, даст в начале 2015 года ощутимые результаты. |
| In this context, UNMISS will work with peace actors to develop interim conflict transformation events and activities that can be rolled out across South Sudan. | В этой связи МООНЮС будет сотрудничать с участниками мирного процесса в подготовке инициатив и мероприятий по промежуточной трансформации конфликтов, которые можно было бы осуществить на всей территории Южного Судана. |
| No Owing to the reprioritization of activities and resources as focus was given to the start-up of MINUSMA and MINUSCA. | В связи с изменением приоритетности мероприятий и ресурсов основное внимание было уделено началу деятельности МИНУСМА и МИНУСКА. |
| Target dates had not been set in respect of activities related to global field support strategy mainstreaming and forward planning. | Сроки еще не определены в отношении мероприятий, связанных с обеспечением учета Глобальной стратегии полевой поддержки и перспективным планированием. |
| The model was identified as one of the key activities of the financial pillar of the strategy. | Было определено, что применение этой модели является одним из ключевых мероприятий в рамках финансового компонента Стратегии. |
| Subsequently, the Administration revised the deadlines for various activities. | Впоследствии администрация пересмотрела сроки осуществления различных мероприятий. |
| That practice is not consistent with the definition of an academic programme budget and could limit the resources available to deliver UNU programme activities. | Эта практика не соответствует определению бюджета учебной программы и может ограничить объем имеющихся ресурсов для проведения программных мероприятий УООН. |
| It emphasizes the need to harmonize their implementation, ensure coherence and seek synergies in planning the related implementation activities. | Он особо отмечает необходимость обеспечить их единообразное и слаженное осуществление и добиваться согласованности при планировании соответствующих мероприятий по осуществлению. |
| Logistical support was provided to joint activities in compliance with the United Nations Human Rights Due Diligence Policy. | Логистическая поддержка была предоставлена при проведении совместных мероприятий в соответствии с осуществляемой Организацией Объединенных Наций политикой должной осмотрительности в области прав человека. |