After her effective appointment on 2 June 2014, the new Special Rapporteur participated in a series of activities. |
После своего официального назначения 2 июня 2014 года новый Специальный докладчик приняла участие в ряде мероприятий. |
Those partnerships have increased the scope of activities and the visibility of the programme, engaging new audiences and fostering the expansion of networks. |
Такие партнерства обеспечили расширение масштаба мероприятий и повышение заметности программы благодаря привлечению новой аудитории и расширению сети контактов. |
ICRC continued to conduct extensive tracing activities, including the collection of information about persons unaccounted for and the circumstances under which they disappeared. |
МККК продолжал проведение широкомасштабных мероприятий по отслеживанию, включая сбор информации о людях, которые числятся пропавшими без вести, а также об обстоятельствах, при которых они исчезли. |
To do so, the secretariat envisages a number of activities to advance the objectives of the Decade. |
В этой связи секретариат планирует ряд мероприятий по достижению целей Десятилетия. |
The Council has carried out a number of activities aimed at promoting dialogue. |
Совет провел ряд мероприятий, направленных на поощрение диалога. |
Initially, these activities will mainly take the form of continued launches of the Decade for different regions and communities. |
На начальном этапе эта деятельность будет в основном осуществляться в форме проведения дальнейших мероприятий по подключению к Десятилетию в различных регионах и сообществах. |
There is clear evidence of linkages and complementarity between functions and activities across the three pillars of UN-Women. |
Этот факт однозначно свидетельствует о взаимосвязи и взаимодополняемости функций и мероприятий, проводимых в рамках трех компонентов Структуры «ООН-женщины». |
This cluster has two outputs, one under United Nations development coordination and one under management activities. |
Этот блок подразумевает проведение двух мероприятий: одного в рамках координации вопросов развития в системе Организации Объединенных Наций и одного в рамках деятельности по управлению. |
Some countries have conducted surveys on cultural events, organizations and activities to identify and analyse trends in public and private funding. |
Некоторые страны провели обзоры культурных мероприятий, проанализировали результаты работы соответствующих организаций в целях выявления и анализа тенденций в области государственного и частного финансирования. |
Firstly, all public activities and events require prior authorization by different government levels. |
Во-первых, для любой общественной деятельности и общественных мероприятий требуется предварительное разрешение от правительственных органов различного уровня. |
The Council promotes programmes and educational activities that contribute to building a culture of equality and respect for the fundamental rights of all people. |
Совет содействует проведению программ и образовательных мероприятий, которые способствуют формированию культуры равенства и уважения основных прав всех людей. |
Champion countries collaborate with the Global Education First Initiative secretariat on an annual basis to develop a list of planned activities. |
Страны-ответственные исполнители на ежегодной основе взаимодействуют с секретариатом Глобальной инициативы в составлении перечня плановых мероприятий. |
The Commission reaffirmed the Secretariat's mandate to explore alternative sources of financing to allow for more active support activities to be undertaken. |
Комиссия вновь подтвердила мандат Секретариата в отношении изыскания альтернативных источников финансирования для обеспечения возможности осуществления более активных мероприятий по оказанию поддержки. |
It developed a matrix of projects and activities carried out by United Nations entities. |
Она разработала модель проектов и мероприятий, осуществляемых структурами Организации Объединенных Наций. |
The Coalition has performed, through its focal points, an important number of activities to support both the Committee and the Convention. |
Коалиция через свои координационные центры осуществила целый ряд мероприятий в поддержку как Комитета, так и Конвенции. |
During the reporting period, the Mechanism conducted a range of judicial and other activities within its remit. |
В течение отчетного периода члены Механизма провели ряд судебных и других мероприятий в рамках его сферы компетенции. |
However, activities accelerated in October 2014 and tangible results are expected at the beginning of 2015. |
Вместе с тем, в октябре 2014 года темпы осуществления ее мероприятий повысились, что, как ожидается, даст в начале 2015 года ощутимые результаты. |
In this context, UNMISS will work with peace actors to develop interim conflict transformation events and activities that can be rolled out across South Sudan. |
В этой связи МООНЮС будет сотрудничать с участниками мирного процесса в подготовке инициатив и мероприятий по промежуточной трансформации конфликтов, которые можно было бы осуществить на всей территории Южного Судана. |
No Owing to the reprioritization of activities and resources as focus was given to the start-up of MINUSMA and MINUSCA. |
В связи с изменением приоритетности мероприятий и ресурсов основное внимание было уделено началу деятельности МИНУСМА и МИНУСКА. |
Target dates had not been set in respect of activities related to global field support strategy mainstreaming and forward planning. |
Сроки еще не определены в отношении мероприятий, связанных с обеспечением учета Глобальной стратегии полевой поддержки и перспективным планированием. |
The model was identified as one of the key activities of the financial pillar of the strategy. |
Было определено, что применение этой модели является одним из ключевых мероприятий в рамках финансового компонента Стратегии. |
Subsequently, the Administration revised the deadlines for various activities. |
Впоследствии администрация пересмотрела сроки осуществления различных мероприятий. |
That practice is not consistent with the definition of an academic programme budget and could limit the resources available to deliver UNU programme activities. |
Эта практика не соответствует определению бюджета учебной программы и может ограничить объем имеющихся ресурсов для проведения программных мероприятий УООН. |
It emphasizes the need to harmonize their implementation, ensure coherence and seek synergies in planning the related implementation activities. |
Он особо отмечает необходимость обеспечить их единообразное и слаженное осуществление и добиваться согласованности при планировании соответствующих мероприятий по осуществлению. |
Logistical support was provided to joint activities in compliance with the United Nations Human Rights Due Diligence Policy. |
Логистическая поддержка была предоставлена при проведении совместных мероприятий в соответствии с осуществляемой Организацией Объединенных Наций политикой должной осмотрительности в области прав человека. |