A training programme on standardization and related activities especially designed for countries in transition has also been launched. |
Также начато осуществление программы подготовки кадров по вопросам стандартизации, а также проведение связанных с нею мероприятий, специально предназначенных для стран с переходной экономикой. |
Common activities are envisaged in this field in the near future. |
В ближайшем будущем предусматривается проведение совместных мероприятий в этой области. |
Work accomplished: The Commission has continued to organize activities to assist the countries of the region which are in transition to a market economy. |
Проделанная работа: Комиссия продолжила организацию мероприятий по оказанию помощи странам региона, находящимся на этапе перехода к рыночной экономике. |
The proposals set out below focus on a limited number of activities. |
Приводимые ниже предложения охватывают ограниченное число мероприятий. |
In particular, these Initiatives should be seen within the framework of activities to accelerate and further promote the implementation of the EAP. |
Эти Инициативы следует, в частности, рассматривать в рамках мероприятий по ускорению и дальнейшему поощрению осуществления ПДОС. |
Western donors and IFIs should also be fully involved, sharing their experience and providing much needed support for regional and country-specific activities. |
Следует также заручиться полным участием западных доноров и МФУ, с тем чтобы они поделились своим опытом и предоставили столь необходимую помощь осуществлению мероприятий по регионам и конкретным странам. |
The first National Communication introduces a survey of relevant activities originally devoted to other goals but indirectly linked to greenhouse gases emission reduction. |
В настоящем первом национальном сообщении приводится обзор соответствующих мероприятий, изначально направленных на достижение других целей, однако косвенно связанных с сокращением выбросов парниковых газов. |
The SBSTA will cooperate with competent international bodies in relevant areas, including updating guidelines, methodologies, technologies and activities implemented jointly. |
ВОКНТА будет осуществлять сотрудничество с компетентными международными органами в соответствующих областях, включая пересмотр руководящих принципов, методов, технологий и мероприятий, осуществляемых совместно. |
The Chairman of the Subcommittee congratulated UNU on the breadth and depth of its several sponsored activities. |
Председатель Подкомитета высоко оценил масштабность и основательность некоторых проводимых по инициативе УООН мероприятий. |
Project activities include the distribution of cereal and vegetable seeds and support to small-scale plant protection efforts. |
Проект предусматривает проведение мероприятий по распределению семян зерновых и овощных культур и предоставление поддержки осуществляемой в небольшом масштабе деятельности по защите растений. |
Coordination of sectoral activities has been enhanced through the strengthening or creation of several inter-agency task forces and thematic working groups. |
Координация секторальных мероприятий была улучшена в результате укрепления или создания ряда межучрежденческих целевых групп и тематических рабочих групп. |
This has been illustrated by the increasing number of requests received and the activities successfully undertaken. |
Примером тому является растущее число поступающих вопросов и успешно завершенных мероприятий. |
Receiving countries have responded to the plight of unaccompanied children through a range of governmental and non-governmental activities. |
Принимающие страны откликаются на тяжелое положение несопровождаемых детей широким диапазоном правительственных и неправительственных мероприятий. |
It has demonstrated the benefits of sustained cooperation between a verification mission and operational activities for development. |
Это продемонстрировало преимущества постоянного сотрудничества в деятельности миссии по контролю и в осуществлении оперативных мероприятий в целях развития. |
Workshops and programmes on assessing sea level rise activities, vulnerability and adaptation are continuing. |
Продолжаются практикумы и программы, посвященные оценке мероприятий, связанных с подъемом уровня моря, уязвимостью и адаптацией. |
A description of the activities developed by each programme, fund and agency within its specific mandates follows. |
Ниже приводится описание мероприятий, осуществляемых каждой программой, фондом и учреждением в рамках их конкретных мандатов. |
insufficiently effective financing of environmental protection activities in the transport industry; |
недостаточная эффективность действующей практики финансирования природоохранной деятельности (мероприятий) в сфере транспортного комплекса; |
Because enabling activities are the foundation for much of the GEF portfolio, they will be emphasized initially. |
Поскольку стимулирующая деятельность лежит в основе значительной части комплекса мероприятий ГЭФ, на начальном этапе им будет уделено основное внимание. |
An inspection examines the functioning of processes or activities to verify their effectiveness and efficiency. |
В рамках инспекции анализируется применение процедур или осуществление мероприятий на предмет проверки их эффективности и результативности. |
The joint EDI/UNIDO programme has been very well received by participants and is expected to lead to an increasing number of joint activities. |
Совместная программа ИЭР/ЮНИДО получила очень положительную оценку участников и, как ожидается, приведет к расширению числа совместно проводимых мероприятий. |
Disbursement of funds for priority reconstruction activities on the ground has already begun. |
Уже начато выделение средств на проведение первоочередных мероприятий в области реконструкции непосредственно на местах. |
Efforts will be needed to support system-wide activities that include malaria control as a priority. |
Надо прилагать усилия в целях обеспечения поддержки общесистемных мероприятий, одной из приоритетных целей которых является борьба с малярией. |
Since 1994, no specific activities have related directly to the state of the environment in Antarctica. |
С 1994 года не проводилось никаких конкретных мероприятий, непосредственно связанных с состоянием окружающей среды в Антарктике. |
Provided that new resources could be secured, the activities of the centres could be reviewed, expanded and adapted to support present challenges. |
При условии обеспечения притока новых ресурсов можно было бы провести обзор мероприятий центров, расширить их и приспособить к решению текущих проблем. |
The Institute participated in a number of joint cooperation activities during the reporting period. |
За отчетный период Институт принял участие в ряде совместных мероприятий. |