The Fund's projects were also able to boost life-saving activities within the context of existing appeals. |
Проекты Фонда также обеспечили активизацию мероприятий по спасению жизней в контексте существующих призывов. |
Several programme activities resulted in the adoption of legislation and/or the ratification of international conventions. |
Ряд мероприятий по линии Программы способствовали принятию законов и/или ратификации международных конвенций. |
The observatory development component has been the focus of intensive activities in concert with the United Nations Basic Space Science initiative. |
Компонент создания лабораторий находится в центре активных мероприятий, осуществляемых совместно с инициативой Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке. |
Insufficient budgetary resources have forced the Department to rely increasingly on partnerships in order to implement new activities, particularly those related to educators and youth. |
Недостаток бюджетных ресурсов поставил Департамент перед необходимостью все больше опираться на партнерские отношения там, где речь идет о реализации новых видов деятельности, особенно мероприятий, касающихся преподавателей и молодежи. |
This in turn will maximize the impact and reach of activities undertaken. |
В свою очередь это максимизирует воздействие и охват проводимых мероприятий. |
There are a number of activities undertaken by UNESCO in support to OSS. |
ЮНЕСКО осуществила ряд мероприятий в поддержку ПСОК. |
His Government had launched activities to enhance awareness of the issue and expand local capacities. |
Правительство страны оратора приступило к реализации мероприятий по распространению соответствующей информации по данному вопросу и укреплению потенциала на местах. |
At the national level, the Government and civil society of Cape Verde had organized a number of activities, including workshops and seminars. |
На национальном уровне правительство и организации гражданского общества Кабо-Верде организовали ряд мероприятий, включая практикумы и семинары. |
Initial funding had been secured for activities that corresponded to the most urgent needs of the countries included in the first implementation phase. |
Предусмотрено первоначальное финансирование мероприятий, отвечающих самым насущным потребностям стран, включенных в первый этап осуществления Инициативы. |
This cooperation has grown to include an ever-larger number of activities. |
Это сотрудничество укрепляется и отмечено постоянно растущим числом мероприятий. |
In particular, we emphasize the progress being made as a result of various activities intended to maintain and increase a culture of security. |
Хотелось бы особо отметить успехи, достигнутые в результате проведения различных мероприятий, направленных на поддержание и повышение культуры безопасности. |
Further, the Government of India has recently approved pre-project activities on eight additional reactor units. |
Кроме того, недавно правительство Индии утвердило комплекс предпроектных мероприятий по восьми дополнительным реакторным установкам. |
The agreement remains in force until all the programme's activities have been completed. |
Соглашение остается в силе до завершения всех мероприятий по выполнению программы. |
Educational activities are expanded - training workshops for commanders and educational personnel. |
Увеличено количество просветительских мероприятий, а именно учебных семинаров для командного и преподавательского состава. |
An independent section of the living quarters would be reserved for girls, who would only have contact with boys during activities and classes. |
Отдельная часть жилых помещений отведена для девушек, которые могут контактировать с юношами лишь во время мероприятий и учебных занятий. |
To assist countries in capacity building and technical assistance activities to improve international trade statistics. |
Оказание содействия странам в наращивании потенциала и организация мероприятий по технической помощи с целью совершенствования статистики международной торговли. |
So far, due to financial constraints, there have been no activities in Côte d'Ivoire and Kenya. |
К настоящему времени в силу финансовых трудностей не было проведено никаких мероприятий в Кении и Кот-д'Ивуаре. |
Such activities were sometimes constrained by resource limitations, but great benefits could be reaped from a comparatively small expense. |
Иногда проведению таких мероприятий мешает ограниченность ресурсов, однако за счет относительно небольших расходов можно добиться значительных выгод. |
Over the past decade, United Nations agencies have implemented a number of activities aimed at community-based peace-building and interaction. |
За последнее десятилетие учреждения Организации Объединенных Наций осуществили целый ряд мероприятий, направленных на миростроительство и взаимодействие на базе общин. |
The present report describes some of Canada's activities in space during the year 2000. |
В настоящем докладе описываются некоторые из мероприятий в области космонавтики, которые были осуществлены Канадой в 2000 году. |
Sample of policy and capacity development-related activities requiring additional resources |
Примеры мероприятий в области политики и укрепления потенциала, на которые требуются дополнительные ресурсы |
It also calls for the formation of a committee to follow up on the implementation of these recommendations and to plan further activities. |
В ней содержится также призыв к созданию комитета по контролю за ходом осуществления этих рекомендаций и планированию последующих мероприятий. |
The Fund works closely with the World Bank on a number of global and country activities. |
Фонд работает в тесном взаимодействии со Всемирным банком в рамках ряда мероприятий глобального уровня и на уровне стран. |
Furthermore, monitoring activities have been supplemented by household surveys to assess the status of intervention coverage. |
Кроме того, в дополнение к мониторингу проводятся обследования семей для оценки отдачи от осуществляемых мероприятий. |
Humanitarian assistance activities including the distribution of food and non-food items are ongoing. |
Продолжается осуществление мероприятий по оказанию гуманитарной помощи, включая распределение продовольственных и непродовольственных товаров. |