| The Fund's projects were also able to boost life-saving activities within the context of existing appeals. | Проекты Фонда также обеспечили активизацию мероприятий по спасению жизней в контексте существующих призывов. |
| Several programme activities resulted in the adoption of legislation and/or the ratification of international conventions. | Ряд мероприятий по линии Программы способствовали принятию законов и/или ратификации международных конвенций. |
| The observatory development component has been the focus of intensive activities in concert with the United Nations Basic Space Science initiative. | Компонент создания лабораторий находится в центре активных мероприятий, осуществляемых совместно с инициативой Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке. |
| Insufficient budgetary resources have forced the Department to rely increasingly on partnerships in order to implement new activities, particularly those related to educators and youth. | Недостаток бюджетных ресурсов поставил Департамент перед необходимостью все больше опираться на партнерские отношения там, где речь идет о реализации новых видов деятельности, особенно мероприятий, касающихся преподавателей и молодежи. |
| This in turn will maximize the impact and reach of activities undertaken. | В свою очередь это максимизирует воздействие и охват проводимых мероприятий. |
| There are a number of activities undertaken by UNESCO in support to OSS. | ЮНЕСКО осуществила ряд мероприятий в поддержку ПСОК. |
| His Government had launched activities to enhance awareness of the issue and expand local capacities. | Правительство страны оратора приступило к реализации мероприятий по распространению соответствующей информации по данному вопросу и укреплению потенциала на местах. |
| At the national level, the Government and civil society of Cape Verde had organized a number of activities, including workshops and seminars. | На национальном уровне правительство и организации гражданского общества Кабо-Верде организовали ряд мероприятий, включая практикумы и семинары. |
| Initial funding had been secured for activities that corresponded to the most urgent needs of the countries included in the first implementation phase. | Предусмотрено первоначальное финансирование мероприятий, отвечающих самым насущным потребностям стран, включенных в первый этап осуществления Инициативы. |
| This cooperation has grown to include an ever-larger number of activities. | Это сотрудничество укрепляется и отмечено постоянно растущим числом мероприятий. |
| In particular, we emphasize the progress being made as a result of various activities intended to maintain and increase a culture of security. | Хотелось бы особо отметить успехи, достигнутые в результате проведения различных мероприятий, направленных на поддержание и повышение культуры безопасности. |
| Further, the Government of India has recently approved pre-project activities on eight additional reactor units. | Кроме того, недавно правительство Индии утвердило комплекс предпроектных мероприятий по восьми дополнительным реакторным установкам. |
| The agreement remains in force until all the programme's activities have been completed. | Соглашение остается в силе до завершения всех мероприятий по выполнению программы. |
| Educational activities are expanded - training workshops for commanders and educational personnel. | Увеличено количество просветительских мероприятий, а именно учебных семинаров для командного и преподавательского состава. |
| An independent section of the living quarters would be reserved for girls, who would only have contact with boys during activities and classes. | Отдельная часть жилых помещений отведена для девушек, которые могут контактировать с юношами лишь во время мероприятий и учебных занятий. |
| To assist countries in capacity building and technical assistance activities to improve international trade statistics. | Оказание содействия странам в наращивании потенциала и организация мероприятий по технической помощи с целью совершенствования статистики международной торговли. |
| So far, due to financial constraints, there have been no activities in Côte d'Ivoire and Kenya. | К настоящему времени в силу финансовых трудностей не было проведено никаких мероприятий в Кении и Кот-д'Ивуаре. |
| Such activities were sometimes constrained by resource limitations, but great benefits could be reaped from a comparatively small expense. | Иногда проведению таких мероприятий мешает ограниченность ресурсов, однако за счет относительно небольших расходов можно добиться значительных выгод. |
| Over the past decade, United Nations agencies have implemented a number of activities aimed at community-based peace-building and interaction. | За последнее десятилетие учреждения Организации Объединенных Наций осуществили целый ряд мероприятий, направленных на миростроительство и взаимодействие на базе общин. |
| The present report describes some of Canada's activities in space during the year 2000. | В настоящем докладе описываются некоторые из мероприятий в области космонавтики, которые были осуществлены Канадой в 2000 году. |
| Sample of policy and capacity development-related activities requiring additional resources | Примеры мероприятий в области политики и укрепления потенциала, на которые требуются дополнительные ресурсы |
| It also calls for the formation of a committee to follow up on the implementation of these recommendations and to plan further activities. | В ней содержится также призыв к созданию комитета по контролю за ходом осуществления этих рекомендаций и планированию последующих мероприятий. |
| The Fund works closely with the World Bank on a number of global and country activities. | Фонд работает в тесном взаимодействии со Всемирным банком в рамках ряда мероприятий глобального уровня и на уровне стран. |
| Furthermore, monitoring activities have been supplemented by household surveys to assess the status of intervention coverage. | Кроме того, в дополнение к мониторингу проводятся обследования семей для оценки отдачи от осуществляемых мероприятий. |
| Humanitarian assistance activities including the distribution of food and non-food items are ongoing. | Продолжается осуществление мероприятий по оказанию гуманитарной помощи, включая распределение продовольственных и непродовольственных товаров. |