Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
The current financial crisis is propitious neither for the execution of such activities nor for reform. Нынешний финансовый кризис не способствует ни осуществлению этих мероприятий, ни реформе.
The draft resolution before us today constitutes an important means of coordinating and concerting the activities of the international community in this respect. Представленный нам сегодня проект резолюции является важным способом координации и согласования мероприятий международного сообщества в этой связи.
ILO was also designing an evaluation system for its follow-up activities to the Beijing Platform for Action. Она также планирует внедрить систему постоянной оценки своих мероприятий по осуществлению Пекинской платформы действий.
The Ministry for Maori Development also intended to convene a meeting of Maori community representatives to coordinate future Decade activities. Министерство развития маори имеет намерение провести совещание представителей маорийской общины для координации будущих мероприятий в рамках Десятилетия.
The draft resolution contained a programme of activities in the annex. Проект резолюции включает программу мероприятий, которая изложена в приложении.
In cooperation with numerous national organizations, the Government had undertaken a number of activities in response to the Declaration and Platform for Action. В сотрудничестве с многочисленными национальными организациями правительство проводит ряд мероприятий, связанных с Декларацией и Платформой действий.
It called on the international community and financial institutions to increase their support for the Fund and its vital activities. Он призывает международное сообщество и финансовые учреждения активизировать свою поддержку Фонда и его чрезвычайно важных мероприятий.
The Commission for Social Development had a vital role to play in the system-wide coordination of activities in the social field. Комиссия по социальному развитию играет важную роль в общесистемной координации мероприятий в социальной области.
Committees for the protection and care of children had been established to plan, coordinate and monitor activities of benefit to them. Были учреждены комитеты по защите детей и уходу за ними с целью планирования, координации и мониторинга мероприятий, проводимых в их интересах.
His Government looked forward to implementing the Secretary-General's proposals for activities championing the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty. Правительство Республики Корея с нетерпением ожидает осуществления предложений Генерального секретаря, касающихся мероприятий по проведению первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
The Centre's new structure would provide a functional framework for the integrated and consolidated activities of relevant United Nations agencies. Новая структура Центра обеспечит функциональные рамки для осуществления комплексных и совместных мероприятий соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
Her Government was developing a draft State programme to serve as a goal-oriented plan of activities aimed at protecting human rights. Правительство Казахстана занимается разработкой проекта государственной программы, которая будет служить целенаправленным планом мероприятий по защите прав человека.
Resources should not be allocated to other sections of the Centre at the expense of activities to promote the right to development. Не следует направлять ресурсы на другие сферы деятельности Центра за счет мероприятий по содействию осуществлению права на развитие.
El Salvador was convinced of the need to seek comprehensive approaches to promote human rights through preventive action and post-conflict activities. Сальвадор убежден в необходимости изыскивать всеобъемлющие подходы в деле поощрения прав человека на основе превентивных действий и постконфликтных мероприятий.
Mr. DEMBINSKI (Poland) said that the High Commissioner had a mandate to coordinate activities for the anniversary. Г-н ДЕМБИНЬСКИЙ (Польша) говорит, что Верховный комиссар располагает мандатом по координации мероприятий по празднованию этой годовщины.
It was also important to prevent peacekeeping activities from being used by certain countries for their own political purposes. Важно также предотвратить использование миротворческих мероприятий отдельными странами в своих собственных политических целях.
The requirements make it impossible for the Secretary-General to absorb additional expenditures without affecting existing mandated programmes and activities. Эти требования не дают возможности Генеральному секретарю покрыть дополнительные расходы, не затрагивая при этом существующих утвержденных программ и мероприятий.
The efficiency reviews are intended to achieve both better value and better service in the delivery of programmes and activities. Обзоры эффективности предназначены для достижения большей отдачи и более высокого качества обслуживания при осуществлении программ и мероприятий.
(a) Short-term efficiencies that will reduce costs without affecting programmes and activities; а) краткосрочных мер достижения эффективности, которые приведут к сокращению расходов без ущерба для осуществления программ и мероприятий;
The reduction will also result in lesser activities implying travel by senior staff. Сокращение приведет также к уменьшению количества мероприятий, связанных с поездками сотрудников старшего руководящего звена.
It should be noted that delays will be experienced in a number of activities throughout the programme. Следует отметить, что будут иметь место задержки с осуществлением ряда мероприятий, предусмотренных в самых разных разделах программы.
They have as a priority task to help define the structure, activities and corresponding resource requirements of each branch. В качестве одной из приоритетных задач они должны содействовать определению структуры, мероприятий и соответствующих потребностей в ресурсах каждого сектора.
Once the anniversary activities were over, one Professional post would be abolished and existing posts would be redistributed. По завершении мероприятий по случаю пятидесятой годовщины одна должность категории специалистов будет упразднена и две имеющиеся должности будут перераспределены.
The other five members would be made available by Governments, on a non-reimbursable basis, to carry out the activities requested by the Security Council. Другие пять членов будут предоставлены правительствами на безвозмездной основе с целью проведения мероприятий, требуемых Советом Безопасности.
However, the Secretary-General had indicated he would find it impossible to absorb additional expenditures without affecting approved programmes and activities. Тем не менее Генеральный секретарь указал, что представляется невозможным поглотить дополнительные расходы без нанесения ущерба для утвержденных программ и мероприятий.