The Bureau questioned the consequences of work programme activities such as early warning systems, which require high-cost technology. |
Бюро поставило под сомнение возможные результаты некоторых мероприятий программы работы, например связанных с системами раннего предупреждения, которые требуют дорогостоящей технологии. |
The Bureau stressed the need to prioritize activities, as some donors may be more interested in funding one topic than another. |
Бюро подчеркнуло необходимость установить приоритетность намечаемых мероприятий, поскольку некоторые доноры могут быть в большей степени заинтересованы в финансировании одной темы, нежели другой. |
The AMU has initiated many activities in these areas. |
САМ приступил к осуществлению большого числа мероприятий по этим темам. |
REQUESTS Member States to organize activities to mark the day. |
З. просит Государства-члены организовать проведение мероприятий по празднованию этого Дня. |
One of the most important operational activities being undertaken by the United Nations in relation to returns is the information campaign. |
Одним из наиболее важных оперативных мероприятий, проводимых Организацией Объединенных Наций в интересах возвращающихся беженцев, является ее информационная кампания. |
Simultaneously, the implementation of integrated missions has increased the range of activities undertaken in peace operations. |
Одновременно осуществление комплексных миссий способствовало расширению перечня мероприятий, проводимых в миротворческих операциях. |
Several activities recently undertaken by the Peacekeeping Best Practices Section have pointed to a number of needs in this area. |
Несколько мероприятий, недавно осуществленных Секцией по передовому опыту поддержания мира, выявили ряд потребностей в этой области. |
However, they significantly contribute to setting priorities and activities for development. |
Однако они вносят существенный вклад в установление приоритетов и определение мероприятий в области развития. |
In the coming months, the General Assembly will explore the institutional architecture for the activities of the United Nations system in this field. |
В предстоящие месяцы Генеральная Ассамблея изучит организационный механизм осуществления мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
It also declares that it will uphold the highest standards of human rights and fully cooperate with the Council in all its activities and tasks. |
Она также обязуется обеспечивать наивысшие стандарты прав человека и полностью сотрудничать с Советом в осуществлении всех его мероприятий и задач. |
Plan and execute the ITS programme management of activities based on results-based budgeting |
Планирование и осуществление мероприятий по управлению программой ОСПК на основе бюджета, ориентированного на достижение результатов; |
Once an agreement has been reached, funding for these activities would have to be sought and secured. |
После достижения договоренности на этот счет необходимо будет изыскать и обеспечить финансирование этих мероприятий. |
As a result, the delivery of humanitarian relief activities has been seriously affected. |
Как следствие, это серьезно сказалось на проведении мероприятий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
The process of development of relevant activities is being launched in close cooperation with, and with the assistance of, the UNCCD secretariat. |
В настоящее время в тесном сотрудничестве с секретариатом КБОООН и при его содействии начинает проводиться подготовка соответствующих мероприятий. |
Also a number of subregional and regional activities were carried out jointly. |
На основе совместных усилий был также проведен ряд субрегиональных и региональных мероприятий. |
Oversight entails a wide spectrum of activities including, inter alia, internal audit, evaluation, inspection, monitoring and performance management. |
Надзор предполагает осуществление широкого круга мероприятий, включая, в частности, внутрен-нюю ревизию, оценку, инспекцию, мониторинг и управление служебной деятельностью. |
High-level consultations were being held with the aim of agreeing on a substantial budget which would allow the Organization's activities to bring maximum benefit. |
Ведутся консультации высокого уровня для согласования реального бюджета, который позволил бы добиться максимальной отдачи от проводимых Организацией мероприятий. |
It involves chiefly operations in arid and semi-arid regions proper, where stockbreeding activities predominate. |
Она касается главным образом мероприятий, проводимых в районах, непосредственно относящихся к категории засушливых и полузасушливых, где ведущую роль играет животноводство. |
The officers' responsibilities include conducting assessment missions to identify gaps in services, coordinating activities and campaigns for the reintegration of ex-combatants and undertaking capacity-building in local communities. |
В обязанности указанных сотрудников входит проведение миссий по оценке для выявления пробелов в услугах, координация осуществляемой деятельности и кампаний по реинтеграции бывших комбатантов и осуществление мероприятий по укреплению потенциала в местных общинах. |
Draft the annual ITS programme of activities and performance report |
составление проектов ежегодной программы мероприятий ОСПК и отчетов о ее исполнении; |
Investment and technology promotion activities should be monitored with a view to quantifying their effects in terms of channelling and sustaining foreign investment. |
Следует осуществлять мониторинг мероприятий в области содействия инвестированию и разработки технологий в целях количественного определения их отдачи с точки зрения привлечения иностранных инвестиций и придания этому процессу устойчивого характера. |
In the environmental arena, UNIDO was fully involved in Montreal Protocol and GEF activities. |
В области защиты окружающей среды ЮНИДО принимает активное участие в осуще-ствлении мероприятий по линии Монреальского протокола и ГЭФ. |
As a follow-up, I recently decided to double our funding for HIV/AIDS activities. |
В качестве следующего шага я недавно решила удвоить объем финансирования для мероприятий, направленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
With a view to stemming the spread of the epidemic, we have developed a national strategic plan to coordinate and strengthen prevention activities. |
Чтобы остановить распространение эпидемии, мы разработали национальный стратегический план для координации и укрепления превентивных мероприятий. |
It is through such regional initiatives and activities that the achievement of the Convention's aims will be realized. |
Именно за счет таких региональных инициатив и мероприятий будет обеспечиваться достижение целей Конвенции. |