Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Pursuant to General Assembly resolution 47/92 relating to the World Summit for Social Development, the Commission carried out a number of preparatory activities during 1993-1994 and participated in other activities organized by Governments or non-governmental organizations. ЗЗ. В соответствии с резолюцией 47/92 Генеральной Ассамблеи, касающейся Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, Комиссия провела в 1993-1994 годах ряд подготовительных мероприятий и участвовала в других мероприятиях, организованных правительствами или неправительственными организациями.
These activities will be supplemented and complemented by pertinent IEC activities, data collection and analysis, and socio-cultural and operations research. Эти меры будут дополняться и поддерживаться путем осуществления надлежащих мероприятий в области ИОК, сбора и анализа данных, проведения исследований по социально-культурным вопросам и вопросам оперативной деятельности.
The Council asked the Rector to undertake an assessment of those activities and to develop a strategy to ensure more coherent implementation of training and fellowship activities, including an appropriate geographic balance in their distribution. Совет просил Ректора провести анализ этой деятельности и выработать стратегию, обеспечивающую более согласованное осуществление учебно-подготовительных мероприятий для стипендиатов, в том числе надлежащий географический баланс в их распределении.
WHO continued to give technical and material support to 13 tuberculosis treatment activities in Somalia and has provided training and laboratory support for three new anti-tuberculosis activities. ВОЗ продолжала оказывать техническую и материальную поддержку в проведении в Сомали мероприятий в области лечения туберкулеза, содействовала подготовке специалистов и предоставила лабораторное оборудование в рамках трех новых мероприятий по борьбе с туберкулезом.
The sustainability of the programme's activities is manifested in the favourable level of crop projection achieved in the project area, even after the suspension of activities. Об устойчивости мероприятий, проводимых в рамках этой программы, свидетельствует благоприятный прогноз в отношении урожая в районе осуществления проекта, даже после его прекращения.
Hence, some programmed activities were terminated or postponed to accommodate these new developments and a substantial number of additional activities related thereto had to be introduced. В связи с этим осуществление некоторых запланированных мероприятий было прекращено или отложено с учетом этих новых событий, и пришлось начать осуществление значительного числа дополнительных мероприятий.
The involvement of target audiences, particularly in the case of youth, in the design and monitoring of population activities enhances the relevance of those activities. Вовлечение целевых аудиторий, особенно молодежной, в разработку и контроль мероприятий в области народонаселения повышает значимость таких мероприятий.
Providing for active encouragement of public institutions in the organization of self-help activities for the mobilization of local human and material resources in rural activities; активного поощрения государственных учреждений к проведению мероприятий, направленных на оказание самопомощи, для мобилизации местных людских и материальных ресурсов в рамках видов деятельности, осуществляемых в сельских районах;
In addition to the above-mentioned activities of the Racial Equality Board a wide-ranging set of activities and measures for tolerance and integration are being implemented in Denmark. Помимо вышеупомянутой деятельности Совета расового равенства, в Дании осуществляется широкий круг мероприятий и мер по обеспечению терпимости и интеграции.
In both cases, there was a need to reconsider priorities and release resources originally earmarked for other activities to fulfil these new mandates, thus resulting in the reformulation, postponement or termination of some programmed activities. В обоих случаях возникла необходимость в пересмотре приоритетов и высвобождении ресурсов, первоначально выделенных для других мероприятий, с целью выполнения этих новых мандатов, в связи с чем некоторые запланированные мероприятия были пересмотрены, отложены или свернуты.
Prior to the approval in 1993 of the four subprogrammes under the fifth cycle, expenditures on activities were met from the carried-over resources and some advance commitments were made for new activities. До утверждения в 1993 году четырех подпрограмм пятого цикла расходы на мероприятия покрывались за счет перенесенных остатков средств, а в отношении новых мероприятий был принят ряд авансовых обязательств.
The capacity-building programme for economic management should include activities pertaining to these issues, taking into consideration World Bank programmes and other donor activities in this field; Относящиеся к этим вопросам мероприятия должны быть включены в программу развития потенциала для целей экономического управления с учетом программ Всемирного банка и других мероприятий доноров в этой области;
In addition to social infrastructure projects, activities may include support for income-generating production activities and social assistance projects, including nutritional assistance for vulnerable groups outside the labour force. Помимо проектов по созданию социальной инфраструктуры, в число их мероприятий могут входить поддержка приносящей доход деятельности и проекты в области социальной помощи, включая продовольственную помощь уязвимым группам, не входящим в состав рабочей силы.
Measures to these ends were considered to include: comprehensive strategies, human rights activities, conflict resolution, intergovernmental activities, regulation of migratory pressures and promotion of solutions. Для решения этих проблем предлагались следующие меры: разработка всеобъемлющих стратегий, осуществление мероприятий в области прав человека, улаживание конфликтов, межправительственная деятельность, регулирование миграционных потоков и содействие поиску приемлемых решений.
This experience gained in the collection and dissemination of information could be used in support of new activities requested by the Conference of the Parties related to technology transfer and to a reporting framework for activities implemented jointly. Накопленный опыт сбора и распространения информации можно было бы использовать для поддержки запрашиваемых Конференцией Сторон новых мероприятий, касающихся передачи технологии и механизма отчетности о совместно осуществляемых мероприятиях.
There is a need to continue to improve the impact of technical cooperation activities carried out by the United Nations system, including those that relate to youth activities. Необходимо и далее усиливать воздействие мероприятий в области технического сотрудничества, проводимых системой Организации Объединенных Наций, включая мероприятия, связанные с участием молодежи.
Although generous financial support by a handful of countries allowed the full and rapid implementation of the priority activities, there are now no resources to maintain the programme and initiate much-needed follow-up activities that have a direct impact on the health of the affected population. Хотя щедрая финансовая поддержка небольшого количества стран позволила в полном объеме и быстро осуществить приоритетные мероприятия, в настоящее время отсутствуют ресурсы для продолжения программ и инициирования весьма необходимых последующих мероприятий, оказывающих непосредственное воздействие на здоровье пострадавшего населения.
The Trust Fund financed a variety of critical activities within the Programme, including demobilization and reintegration of demobilized soldiers, emergency supply of non-food relief items, provision of seeds for the family sector, multisectoral area-based activities, and demining. Из этого Целевого фонда финансировались различные важные мероприятия в рамках Совместной гуманитарной программы, включая демобилизацию и реинтеграцию демобилизованных солдат, оказание чрезвычайной непродовольственной помощи, предоставление семян семейным хозяйствам, осуществление многосекторальных районных мероприятий и разминирование.
Some delegations stressed that it was necessary to introduce more balance between the resources allocated to field activities and those allocated to administrative activities. Несколько делегаций подчеркнули необходимость обеспечения большей сбалансированности между объемами ресурсов, выделяемых на цели осуществления мероприятий на местах и на административные виды деятельности.
Other delegations considered that the activities under section 20 contributed to the development of developing countries and expressed their support for the financing of these activities through the regular budget in order to ensure that they were placed on a sound and assured financial basis. Другие делегации выразили мнение, что мероприятия по разделу 20 способствуют развитию развивающихся стран, и высказались за финансирование этих мероприятий из регулярного бюджета, с тем чтобы обеспечить их осуществление на прочной и гарантированной финансовой основе.
Some delegations queried the relationship of the activities under this section with similar activities carried out by other United Nations programmes and sought assurance that there would be no overlapping or duplication of efforts in this regard. Некоторые делегации заинтересовались взаимосвязью мероприятий по этому разделу и аналогичными мероприятиями, осуществляемыми в рамках других программ Организации Объединенных Наций, и потребовали предоставления гарантий того, что предпринимаемые в этой связи усилия не будут частично или полностью дублироваться.
Additional funding is therefore needed for relatively neglected yet critical relief activities such as health, agriculture, water and sanitation, as well as for immediate rehabilitation and recovery activities. В этой связи требуются дополнительные финансовые средства для осуществления мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи, которым уделяется относительно небольшое внимание, однако которые являются весьма важными, в области здравоохранения, сельского хозяйства, водоснабжения и санитарии, а также мероприятий в области восстановления и реконструкции.
In addition to names, addresses and contact details, the information collected includes the types of activities that these institutions are involved in and the resources available to them for supporting country activities related to climate change. Помимо названий, адресов и деталей контактов, собранная информация охватывает все виды деятельности, к которым имеют отношение вышеуказанные учреждения, и находящиеся в их распоряжении ресурсы для оказания странам помощи в осуществлении мероприятий в связи с проблемой изменения климата.
Furthermore, activities related to international conventions or treaties to be financed outside the regular budget of the United Nations might only be undertaken when sufficient resources to cover the activities had been received from the States parties in advance. Следует отметить также, что мероприятия, связанные с международными конвенциями или договорами, подлежащие финансированию за счет средств помимо регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, могут проводиться лишь после того, как от государств-участников будут получены достаточные средства на покрытие расходов по проведению этих мероприятий.
UNAMIR, which assists in the coordination of humanitarian assistance activities in Rwanda, has stepped up security support for these activities, including providing escorts for convoys and protection for depots and distribution centres. МООНПР, которая содействует координации деятельности по оказанию гуманитарной помощи в Руанде, расширила свою деятельность по обеспечению безопасности таких мероприятий, включая организацию конвоирования грузов и обеспечение охраны складов и распределительных центров.