Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Some of the activities specified in chapter 15 also require large amounts of capital investment to achieve their objectives. Некоторые из мероприятий, указанных в главе 15, требуют также крупных капиталовложений для достижения их целей.
To that end, networking among those concerned should be promoted, with common strategies and joint programming and implementation of activities. С этой целью необходимо стимулировать взаимодействие между заинтересованными структурами на основе единых стратегий и совместного планирования и осуществления мероприятий.
Up-to-date quantitative and qualitative data gathering and analysis in a systematic and comprehensive manner will underpin all types of activities for biodiversity conservation. В рамках всех видов мероприятий по сохранению биологического разнообразия на систематической и всеобъемлющей основе будут проводиться сбор и анализ количественных и качественных данных, которые будут регулярно обновляться.
By looking across any row, it can be seen that there are several financing options for individual sectors and cross-sectoral activities. Анализируя информацию по рядам, можно увидеть, что для отдельных секторов и межсекторальных мероприятий имеется несколько вариантов финансирования.
This also increases the level of transparency in all relevant activities and the accountability of actors. Это также способствует повышению уровня транспарентности всех соответствующих мероприятий и подотчетности участников.
Some of these activities are briefly described in paras. 15-18 above. Краткое описание некоторых из этих мероприятий приводится в пунктах 15-18 выше.
Some of those activities are set out below for consideration by the Commission. Описание ряда указанных мероприятий приводится ниже для его рассмотрения Комиссией.
Some highlights of the main activities planned for the near future are described below. Ниже более подробно описываются некоторые из основных мероприятий, запланированных на ближайшее будущее.
Owing to financial constraints experienced by UNDP, individual donors and recipients, funding for the implementation of IMO's technical cooperation activities has decreased. В силу финансовых трудностей ПРООН, индивидуальных доноров и реципиентов объем реализации мероприятий ИМО по линии технического сотрудничества снизился.
It does not provide a comprehensive statement of outputs and activities under each heading. В нем отсутствует всеобъемлющий перечень мероприятий и видов деятельности по каждому разделу.
The Task Force decided to compile an inventory of activities and requirements in the service statistics area based on a questionnaire sent to participants. Целевая группа постановила составить перечень мероприятий и потребностей в области статистики услуг на основе вопросника, разосланного участникам.
The Committee should also support other countries affected by the introduction of mechanisms to promote subregional activities. Комитету надлежит также оказывать поддержку другим затронутым странам в деле разработки механизмов содействия проведению субрегиональных мероприятий.
The success of activities could be measured above all by their impact on the socio-economic growth of those countries. Успех мероприятий определяется прежде всего их влиянием на социально-экономический рост этих стран.
The recipient Government should have the paramount role in the planning, coordination, monitoring and review of development assistance activities. По существу, ответственность за планирование, координацию, контроль и оценку мероприятий по оказанию помощи в целях развития в первую очередь лежит на правительствах стран-получателей.
Coordination should be improved at all stages of planning, particularly before activities received approval. Указанная координация также должна укрепляться на всех этапах составления программ, и в частности еще до утверждения мероприятий.
Better coordination would enhance the efficiency of all activities in that field. Укрепление координации позволит повысить эффективность всех мероприятий в этой области.
Special activities were planned for 1996, to mark the tenth anniversary of the disaster. В связи с десятой годовщиной этой катастрофы на 1996 год запланировано проведение специальных мероприятий.
The forum was, however, but one of many activities carried out under the aegis of the Decade. Вместе с тем этот форум является лишь одним из многих мероприятий, проводимых в рамках Десятилетия.
The appeals were to outline a coherent system-wide response to humanitarian emergencies and identify resources needed to carry out related activities. Эти призывы должны были обеспечить принятие согласованных общесистемных ответных мер в связи с чрезвычайными гуманитарными ситуациями, а также мобилизацию ресурсов, необходимых для проведения соответствующих мероприятий.
The accelerated rate of disbursement has ensured that rehabilitation activities are fully on track and have already started yielding positive results. Ускоренные темпы выплат гарантируют реализацию мероприятий по восстановлению своевременно и в полном масштабе и то, что эти мероприятия уже начинают приносить позитивные результаты.
Additionally, in-service training programmes, courses and seminars for government officials in specific functional areas are often carried out during the course of project activities. Кроме того, программы обучения по месту работы, курсы и семинары для государственных должностных лиц по конкретным функциональным областям деятельности часто организуются в ходе проведения проектных мероприятий.
The programme carries out a wide range of activities in many different countries. Программа проводит широкий круг мероприятий в самых разных странах.
In all these activities they will need to redirect and strengthen their own administrative systems. При осуществлении всех этих мероприятий им будет необходимо переориентировать и укрепить свои собственные административные системы.
An effective public administrative system will be needed to assist Governments to complement these activities and implement similar recommendations in other sub-areas. Эффективная система государственного управления потребуется для оказания правительствам помощи в осуществлении в этой связи дополнительных мероприятий и реализации аналогичных рекомендаций в других подсекторах.
The recommendations have strategic implications for improving the functioning of the public administration activities within the United Nations system. Эти рекомендации имеют стратегические последствия для осуществления мероприятий в области государственного управления в рамках системы Организации Объединенных Наций.