Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Advocacy and sensitization activities were conducted, including radio programmes, activities with pupils in schools, workshops, support to partners in celebrating human rights days, and direct engagement with a number of institutions. Проводилась деятельность по пропаганде и ознакомлению общественности, включая подготовку радиопрограмм, мероприятий для школьников, семинаров, оказание поддержки партнерам в проведении дней прав человека и прямое сотрудничество с рядом учреждений.
Accordingly, requests for technical cooperation and assistance activities continued to be very carefully considered, and the number of such activities, which of late had mostly been carried out on a cost-share or no-cost basis, was limited. Соответственно, просьбы о техническом сотрудничестве и технической помощи по-прежнему подвергаются тщательному анализу, и поэтому количество таких мероприятий, которые в последнее время осуществляются, главным образом, на условиях совместного или безвозмездного финансирования, ограничено.
Official responses to the document request and interview data on the types of activities undertaken yielded a vast array of activities revealing that many different tools and approaches are used in this field of work. Анализ официальных ответов на просьбы о представлении документации и опросов относительно осуществляемых видов деятельности показал, что в этой сфере проводится широкий круг разнообразных мероприятий с использованием множества различных инструментов и подходов.
UNLB notes the advice of the Committee concerning the orientation of presentations on objects of expenditure rather than on the activities envisaged and the resources required to undertake the activities. БСООН отмечает рекомендацию Комитета относительно изложения информации в бюджете по статьям расходов, а не по предусмотренным мероприятиям и ресурсам, необходимым для проведения этих мероприятий.
For example, the early recovery activities of the shelter cluster indicate that the inclusion of disaster risk reduction actions in self-recovery activities should be encouraged. Например, деятельность по восстановлению на раннем этапе в рамках кластера, касающегося временных убежищ, показывает, что следует поощрять включение мероприятий по сокращению рисков стихийных бедствий в деятельность по самовосстановлению.
Several entrepreneurship promotion activities and programmes were highlighted, such as the Global Entrepreneurship Week initiative, which fostered entrepreneurship awareness activities in more than 90 countries. Был выделен ряд мероприятий и программ по развитию предпринимательской деятельности, и в частности инициативы проведения глобальной недели предпринимательства, которая позволила провести мероприятия по повышению осведомленности в вопросах предпринимательства более чем в 90 странах.
It includes all activities approved by the Conference of the Parties at its ninth meeting, adjusted to take account of subsequent developments and corresponding changes in funding required for the implementation of those activities in 2011. Он включает все утвержденные Конференцией Сторон на ее девятом совещании мероприятия, скорректированные с учетом последующих событий и соответствующих изменений в финансировании, которое требуется для осуществления этих мероприятий в 2011 году.
This note assesses the principles, criteria and guidelines governing corporate sponsoring activities, with a view to reducing associated risks and to enhancing the coherence of such activities from a system-wide perspective. В этой записке содержится оценка принципов, критериев и руководящих указаний, касающихся задействования фирм-спонсоров, проведенная с целью свести к минимуму связанные с этим риски и повысить степень согласованности таких мероприятий с общесистемной точки зрения.
An overview of the activities of the United Nations system in the 2008-2009 System-wide Action Plan and activities carried out beyond this period demonstrate this. Это видно из обзора деятельности системы Организации Объединенных Наций, осуществленной в соответствии с общесистемным планом действий на период 2008 - 2009 годов, а также из мероприятий, проведенных позднее.
This ongoing shift is likely to be reflected in the overall future composition of activities and outputs, with an increasing share of capacity-building activities and policy advisory services. Этот наблюдаемый сдвиг, вероятно, найдет отражение в общей будущей структуре деятельности и результатах в виде увеличения доли мероприятий по наращиванию потенциала и консультационных услуг по вопросам политики.
Robust financing is necessary to ensure that the increasing demands for assistance activities from Parties and other countries are met and that other workplan activities are implemented. Надежное финансирование необходимо для того, чтобы удовлетворять растущий спрос Сторон и других стран на мероприятия по оказанию помощи и обеспечивать осуществление других мероприятий, предусмотренных планами действий.
The contribution of the Secretariat of the Pacific Community to the implementation of the forest instrument and the achievement of the four global objectives can be seen in the organization of activities raising awareness of international forest activities. Вклад секретариата Тихоокеанского сообщества в осуществление документа по лесам и достижение четырех глобальных целей заключается в организации мероприятий по улучшению осведомленности о международной лесохозяйственной деятельности.
The Working Party may wish to continue its discussions on its possible activities in the area of inland water transport and environment, taking into account the relevant activities of member States and River Commissions. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить обсуждение своей возможной деятельности в области внутреннего водного транспорта и окружающей среды с учетом соответствующих мероприятий государств-членов и речных комиссий.
They are critical partners in prevention, protection and prosecution efforts and engage in a variety of activities. These activities range from raising awareness, measuring progress of commitments made by stakeholders, contributing to the collection and analysis of data, and influencing public opinion. Они являются ключевыми партнерами в области предупреждения, защиты и преследования и выполняют целый ряд функций, начиная от мероприятий по расширению осведомленности, оценки хода осуществления обязательств заинтересованными сторонами и содействия в сборе и анализе данных и заканчивая оказанием воздействия на общественное мнение.
The overall portfolio of activities of the HDI has grown over the course of the years to include a very broad range of activities. С годами диапазон деятельности в рамках Инициативы расширился и стал включать весьма широкий круг мероприятий.
The secretariat developed a matrix of CGE and NCSP activities that included time frames and indications of who will be responsible in implementing the activities. Секретариат разработал матрицу мероприятий КГЭ и ПППНС, в которой были указаны сроки и ответственные за осуществление мероприятий.
That meeting was the first joint effort made to discuss and coordinate drug control activities, as well as activities to counter money-laundering, in the region. Это совещание стало первым совместным мероприятием для обсуждения и координации мероприятий в области контроля над наркотиками, а также мероприятий по противодействию отмыванию денежных средств в регионе.
The comprehensive framework details all of the activities conducted in United Nations peace operations and related support and administrative activities conducted at Headquarters. Эта всеобъемлющая основа включает в себя подробное описание всех мероприятий в рамках операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, а также соответствующих мероприятий по поддержке и административных мероприятий, которые проводятся в Центральных учреждениях.
Such activities have served to demonstrate various approaches to the involvement of unemployed rural women in entrepreneurial activities and the creation of business opportunities for women. В рамках данных мероприятий были продемонстрированы различные подходы для вовлечения неработающих сельских женщин в предпринимательскую деятельность и создание возможностей для развития бизнеса.
Croatia has decided to confirm its readiness to participate in the international activities aimed at achieving these goals by increasing its financial contribution to the programmes and activities of the United Nations. Хорватия приняла решение подтвердить свою готовность принять участие в международной деятельности, направленной на достижение этих целей, путем увеличения своего финансового вклада на цели реализации программ и мероприятий Организации Объединенных Наций.
Consequently, we reaffirm the importance of securing and increasing financing for the international cooperation activities of the Agency, given that such activities are among its central functions, according to its Statute. Поэтому мы подтверждаем важность обеспечения и увеличения объема финансирования мероприятий Агентства в области международного сотрудничества с учетом того, что такие мероприятия относятся к его центральным функциям согласно его Уставу.
The United Nations, with international and local non-governmental organizations, assisted in the drought response during the reporting period through a variety of activities ranging from short-term water delivery to longer-term water expansion activities. Организация Объединенных Наций, действуя вместе с международными и местными неправительственными организациями, помогала преодолевать засуху в отчетном периоде путем различных мероприятий - от краткосрочных (поставка воды) до долгосрочных (расширение водоснабжения).
This report contains an overview of the capacity-building activities carried out by the Economic Cooperation and Integration Division (ECID) between September 2008 and July 2009 and some envisaged future activities. В настоящем докладе содержится обзор деятельности по наращиванию потенциала, проведенной Отделом по экономическому сотрудничеству и интеграции (ОЭСИ), за период с сентября 2008 года по июль 2009 года, а также некоторых запланированных будущих мероприятий.
According to the JIU survey, a total of $100 million non-core funding was reportedly used for financing South-South cooperation activities by United Nations entities in 2010, accounting for less than 0.5 per cent of total expenditures on operational activities for development. По данным опроса ОИГ, в 2010 году на финансирование мероприятий в области сотрудничества по линии Юг-Юг в подразделениях Организации Объединенных Наций было предположительно использовано в общей сложности 100 млн. долл. США, что составляет менее 0,5 процента общего объема расходов на оперативную деятельность в целях развития.
A. Staff mobility is a key element for the Secretariat to develop its activities properly and to adapt its wide range of programmes and activities to a constantly changing global environment. А. Мобильность персонала является для Секретариата одним из ключевых элементов должного развития его деятельности и адаптации широкого спектра его программ и мероприятий к постоянно меняющимся глобальным условиям.