Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Under the circumstances, the programmes of the centres have been readjusted accordingly, resulting in drastically curtailed activities. В этих условиях был проведен соответствующий пересмотр программ центров, что привело к резкому сокращению числа мероприятий.
ESCWA provides direct support to South-South cooperation in the context of its work programme, activities and advisory services. ЭСКЗА самым непосредственным образом содействует сотрудничеству в направлении Юг-Юг в рамках своей программы работы, мероприятий и консультативных услуг.
In some countries, notably Bulgaria, most UNFPA activities have been in support of surveys and related undertakings concerning population dynamics. В некоторых странах, в частности в Болгарии, в основном деятельность ЮНФПА была направлена на оказание помощи в проведении обследований и смежных мероприятий, касающихся динамики населения.
UNFPA has also held consultations with the World Bank and bilateral donors to mobilize additional funds for population activities in LDCs. ЮНФПА также провел консультации со Всемирным банком и двусторонними донорами в целях мобилизации дополнительных средств на осуществление мероприятий в области народонаселения в НРС.
Since then the Andean Group has been endeavouring to implement the objectives and activities of this new programme. С тех пор Андская группа прилагает усилия по достижению целей и осуществлению мероприятий, предусмотренных этой новой программой.
Uncertainty about rules and weak law enforcement undermine investment activities and, thus, the growth of employment opportunities. Неопределенность в отношении правил и слабость органов охраны правопорядка мешают осуществлению инвестиционных мероприятий и, таким образом, препятствуют расширению возможностей в области занятости.
Greater focusing of the activities may also help to make them more effective. Повышение эффективности также могло бы быть обеспечено в результате улучшения нацеленности этих мероприятий.
A number of major follow-up activities have been undertaken since the forty-seventh session of the General Assembly. Со времени сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи был предпринят ряд крупных последующих мероприятий.
Statements by a number of delegations indicated that regional groupings or mechanisms could play an important role in promoting and implementing TCDC activities. Заявления ряда делегаций свидетельствовали о том, что региональные группировки или механизмы могут играть важную роль в деле обеспечения и осуществления мероприятий по ТСРС.
Particular appreciation was directed to the UNDP Special Unit for its valuable assistance in expanding TCDC activities. Слова особой благодарности были обращены к Специальному сектору ПРООН за его ценную помощь по расширению мероприятий в области ТСРС.
General support activities include physical and biological dosimetry, communication, scientific information and general diagnostic services. К числу мероприятий общей поддержки относятся услуги в области физической и биологической дозиметрии, связи, научной информации и общей диагностики.
FAO has participated in the IAEA-led International Chernobyl Project and has undertaken a number of activities within its field of competence. ФАО приняла участие в Международном чернобыльском проекте, осуществляемом под руководством МАГАТЭ, и провела ряд мероприятий в рамках своей компетенции.
In December 1993, the Department will undertake a series of activities in connection with the launch of the Year by the General Assembly. В декабре 1993 года Департамент проведет ряд мероприятий в связи с началом кампании Генеральной Ассамблеи по проведению Года.
The Department undertook a number of activities aimed at improving its ability to target audiences and amplify its messages. Департамент провел несколько мероприятий, направленных на расширение его возможностей учитывать характер конкретной аудитории и повышение доходчивости информации.
Under this programme, public and private institutions in the member countries are collaborating in the execution of eight regional projects and various other activities. В рамках упомянутой программы государственные и частные учреждения стран-членов сотрудничают в осуществлении восьми региональных проектов и различных мероприятий.
A number of activities in the various fields of competence of the two organizations were retained for cooperation through joint venture arrangements. Были определены задачи по осуществлению ряда мероприятий на основе сотрудничества в рамках механизмов совместных предприятий в различных областях компетенции обеих организаций.
The number of TCDC activities had increased as had appreciation of the comparative advantage it presented. Оратор говорит, что число мероприятий по ТСРС возросло и сейчас уже начинают осознавать его сравнительные преимущества.
TCDC activities had increased both qualitatively and quantitatively and exchanges of experts had tripled since 1990. Увеличилось не только число мероприятий в рамках ТСРС, но и улучшилось их качество, с 1990 года в три раза увеличился обмен специалистами.
Adequate budgetary allocations must be made in order to finance the Conference, including its preparatory activities. Необходимо выделить надлежащие бюджетные ассигнования для финансирования проведения Конференции, в том числе ее подготовительных мероприятий.
Although the United Nations system conducted a vast array of social activities, the approach tended to be fragmented. Хотя в рамках системы Организации Объединенных Наций проводится большое количество посвященных социальным вопросам мероприятий, применяемый подход, как правило, носит фрагментарный характер.
In addition to intraregional communication, there was a need for joint implementation of drug-control activities. Кроме внутрирегиональных обменов информацией необходимо совместное осуществление мероприятий по контролю над наркотиками.
A number of activities had been carried out under the subheading of women, environment and sustainable development. Осуществлен ряд мероприятий по тематике, касающейся женщин, окружающей среды и устойчивого развития.
A consistent effort has been made to focus on activities at the national and the local levels and to support them in every possible manner. Предпринимались постоянные усилия для проведения мероприятий на национальном и местном уровнях и оказания им поддержки всеми возможными средствами.
It initiates programmes, plans new activities, follows up ongoing operations and collects data on production, traffic and abuse of drugs. Эта комиссия разрабатывает программы, планирует новую деятельность, продолжает осуществление ранее намеченных мероприятий и ведет сбор данных по производству, обороту и злоупотреблению наркотиками.
The Commission is developing a national programme on drug abuse, which will be the general plan for long-term activities. Комиссия разработала национальную программу по борьбе с наркоманией, которая станет всеобщим планом мероприятий на долгосрочную перспективу.