Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
The strategic plan of the Committee includes a considerable number of activities that respond to the mandates of the quadrennial comprehensive policy review. В соответствии с мандатами четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики стратегический план Комитета предусматривает проведение значительного числа мероприятий.
The concern was raised that OHCHR should also provide assistance to Member States concerning technical cooperation activities and not only in follow-up to the recommendations of mechanisms. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что УВКПЧ предстоит оказывать государствам-членам содействие в проведении мероприятий в области технического сотрудничества, а не только в осуществлении рекомендаций, вынесенных механизмами.
1.1.1. Summary of EVE activities to date 1.1.1 Резюме мероприятий, проведенных в области ЭМОС до настоящего времени
A set of enabling activities underpins these lines of action: logistics, personnel and volunteers, training, cash payments and information management. Эти направления деятельности опираются на комплекс вспомогательных мероприятий: обеспечение материально-технической поддержки, размещение персонала и добровольцев, организация профессиональной подготовки, налаживание денежных выплат и управление информацией.
Timelines for activities under the enabling capacities project Сроки выполнения различных мероприятий в рамках проекта, касающегося благоприятствующих возможностей
It will be delivered through a series of short-term priority improvement activities in support of a longer-term transformation. Ее реализация будет обеспечиваться с помощью ряда краткосрочных приоритетных мероприятий в поддержку преобразований более долгосрочного характера.
In the short term, the Secretariat intends to pursue improvements that follow naturally from the activities launched under the strategy. В краткосрочной перспективе Секретариат планирует продолжать добиваться усовершенствований, естественно вытекающих из мероприятий, начатых в рамках реализации стратегии.
Together with WHO, the Mission will, upon request, support national Governments in their preparedness and prevention activities. Совместно с ВОЗ Миссия будет оказывать правительствам стран, по их просьбе, поддержку в осуществлении деятельности по обеспечению готовности и проведении профилактических мероприятий.
UNMIL transported the United Nations-owned equipment from UNIPSIL as part of that operation's liquidation activities. МООНЛ осуществляла перевозку принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества ОПООНМСЛ в рамках мероприятий по ликвидации этой операции.
A risk education working group met separately once a month to coordinate activities Для координации мероприятий раз в месяц проводились отдельные совещания рабочей группы по информированию о минной опасности
Despite those threats, the Organization will continue its critical activities, including in ongoing crises and in areas of high risks. Несмотря на эти угрозы, Организация будет продолжать выполнение своих важнейших мероприятий, в том числе в условиях кризисов и в районах высокого риска.
A wide range of activities and initiatives is being undertaken to promote sustainability in the capture fisheries and aquaculture sectors. Широкий круг мероприятий и инициатив осуществляется с целью обеспечить устойчивость в секторах морского рыбного промысла и аквакультуры.
The World Bank uses its convening ability, financial instruments and intellectual resources to embed its environmental and social commitment across all of its activities. Всемирный банк использует свои организационные возможности, финансовые инструменты и интеллектуальные ресурсы для обеспечения выполнения своих экологических и социальных обязательств при осуществлении всех своих мероприятий.
The aim is to assist stakeholders in developing appropriate policies, investments, institutional arrangements, programmes and activities to improve food security and nutrition in protracted crises. Цель состоит в том, чтобы помочь заинтересованным сторонам в разработке соответствующей политики, инвестиций, институциональных механизмов, программ и мероприятий для улучшения продовольственной безопасности и питания в условиях затяжных кризисов.
The Institute has promoted those jointly organized activities within the limits of its funding capacity. Институт способствует проведению этих мероприятий, которые организуются совместно с другими организациями, в рамках своих финансовых возможностей.
However, those activities require continuing professional expert guidance equal to the challenges posed by emerging crime trends with the attendant criminal justice systems. Однако для осуществления этих мероприятий необходимы постоянная профессиональная поддержка со стороны экспертов, соответствующая масштабам проблем, возникающих в связи с новыми тенденциями в сфере преступности, и наличие адекватных систем уголовного правосудия.
Implementation of those activities has been constrained by the lack of the required financial resources. Осуществление этих мероприятий затруднено ввиду отсутствия необходимых финансовых ресурсов.
Opportunities for other, similar activities in the region were also explored. Были также изучены возможности проведения других аналогичных мероприятий в регионе.
The money is expected to cover regular payments such as administrative support staff costs, operational expenses and some small activities. Эти средства предназначены для покрытия регулярных выплат, таких как административные вспомогательные расходы по персоналу, оперативные расходы и оплата некоторых небольших мероприятий.
The need for extrabudgetary resources to implement this and other rule of law-related activities represented an ongoing challenge. Постоянную проблему представляла собой необходимость наличия внебюджетных ресурсов для осуществления этого и других мероприятий, связанных с обеспечением верховенства права.
In each case, a tailored and needs-driven approach was critical in enabling humanitarian partners to plan their activities strategically and to use resources efficiently. В каждом случае исключительно важное значение имело применение индивидуального подхода с учетом конкретных потребностей для обеспечения партнерам по гуманитарной деятельности возможности стратегического планирования своих мероприятий и эффективного использования ресурсов.
There may be an additional requirement to support possible destruction activities related to production facilities currently under review in the OPCW Executive Council. Могут возникнуть дополнительные потребности для проведения возможных мероприятий по ликвидации в отношении объектов по производству, которые в настоящее время входят в сферу обзора Исполнительного совета ОЗХО.
UNOCA and OHCHR continue to provide support for the implementation of these activities. ЮНОЦА и УВКПЧ продолжают оказывать поддержку в практическом осуществлении этих мероприятий.
MINUSMA and the United Nations country team have expanded recovery programming for the northern regions to support recovery and stabilization activities. МИНУСМА и страновая группа Организации Объединенных Наций расширили программу восстановления северных областей в плане поддержки мероприятий по восстановлению и стабилизации.
Any further postponement in the completion of chemical weapons material removal operations will delay the commencement of outside country destruction activities. Любой новый перенос сроков завершения мероприятий по вывозу материалов для химического оружия приведет к задержке начала деятельности по уничтожению за пределами страны.