Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
For this reason, over the last few years, a regular agenda item has called on the Committee to review relevant activities and consider its own activities in the light of the changing international environment. По этой причине на протяжении уже нескольких лет одним из постоянных пунктов повестки дня Комитета является обзор соответствующих мероприятий и рассмотрение проводимой им деятельности в свете меняющихся международных условий.
The Workshop was convened in support of CEP's coordination of projects and activities to prevent, reduce and control pollution from land-based sources and activities. Проведение практикума стало частью работы КЭП по координации проектов и мероприятий, призванных предотвращать, сокращать и сохранять под контролем загрязнение из наземных источников и от наземных видов деятельности.
The contribution of the business community to United Nations activities has taken different forms, including participation in debates, technical inputs to norm setting or background papers, secondment of experts, co-organization of workshops and study tours and financing for specific activities. Вклад деловых кругов в деятельность Организации Объединенных Наций принимает различные формы и включает участие в дискуссиях, техническое содействие нормотворческой деятельности или подготовке информационных документов, прикомандирование экспертов, совместную организацию практикумов и учебных поездок и финансирование конкретных мероприятий.
In the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, some staff resources are made available specifically for outreach activities, including activities on linkages to other conventions and other United Nations entities. ЗЗ. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов некоторые ресурсы персонала выделены специально для деятельности по сотрудничеству, в том числе для мероприятий по установлению взаимосвязей с другими конвенциями и другими органами системы Организации Объединенных Наций.
The Head of Section is assisted by a Chief Agricultural Adviser (P-5) in coordinating activities during the emergency phase field activities carried out by the Food and Agriculture Organization of the United Nations Emergency Relief Mission in collaboration with various non-governmental organizations. Начальнику Секции в координации мероприятий на чрезвычайном этапе деятельности, осуществляемой на местах Миссией Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в сотрудничестве с различными неправительственными организациями, оказывает содействие главный советник по сельскохозяйственным вопросам (С-5).
The consolidated appeal process, in addition to life-saving activities, is best suited to covering those rehabilitation activities that can easily be undertaken even during conflict, especially in the health and social services sector. Помимо осуществления мероприятий по спасению жизней процесс принятия призывов к совместным действиям лучше всего подходит для обеспечения той деятельности по восстановлению, которую нетрудно вести даже во время конфликта, особенно в секторе здравоохранения и социальных услуг.
The purposes of those workshops were to identify the main activities to be addressed for each priority area identified by the 1997 Pan-african Conference and to encourage networking among specialized institutions with a view to elaborating these activities and organizing their implementation. Цель этих рабочих совещаний заключалась в установлении основных направлений деятельности по каждой приоритетной области, определенной на Панафриканской конференции 1997 года, и стимулировании процесса создания сетей между специализированными учреждениями для планирования соответствующих мероприятий и обеспечения их осуществления.
Project managers will be encouraged to ensure effective coordination of IDDA/AAI activities with United Nations system activities at the country level; Руководителям проектов будет предложено обеспечить эффективную координацию мероприятий ДПРА/Союза с деятельностью системы Организации Объединенных Наций на уровне стран;
Due to page limitations, it has been necessary to provide only the highlights of the wealth of information provided by responding entities, with emphasis on the nature of the activities undertaken and in most cases without naming the specific countries where activities were carried out. Ограничения в отношении количества страниц обусловили необходимость приведения лишь основных сведений из всего массива информации, представленной ответившими учреждениями, с уделением особого внимания характеру осуществляемых мероприятий и без указания в большинстве случаев конкретных стран, где они проводятся.
In this connection, during the preparation of its own activities, the Office of the High Commissioner for Human Rights participated in the activities organized by UNDP and MICIVIH. В этой связи в ходе подготовки своих собственных мероприятий Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека принимало участие в мероприятиях, организуемых ПРООН и МГМГ.
The Advisory Committee points out that the use of the Development Account to fund extrabudgetary activities would involve the transfer of resources from the regular budget to extrabudgetary activities. Консультативный комитет указывает, что использование Счета развития для финансирования внебюджетных мероприятий будет означать передачу ресурсов из регулярного бюджета на внебюджетную деятельность.
However, the current inter-agency mechanism is limited in what it can do to coordinate activities, in particular those already approved by the States members of the organizations concerned, if the coordination involves changes in the mandated activities. Однако существующий межучрежденческий механизм в определенной степени сдерживает усилия по дальнейшему укреплению координации мероприятий, особенно тех из них, которые уже утверждены государствами-членами соответствующих организаций, если такая координация влечет за собой изменения в утвержденных мероприятиях.
It had also been decided to ensure follow-up in those areas since field activities were absolutely essential in evaluating the needs of populations and the impact of activities undertaken on their behalf. Было также решено обеспечить проведение последующей деятельности после этого коллоквиума, поскольку мероприятия, проводимые на местах, являются исключительно важными для потребностей населения и воздействия проводимых для него мероприятий.
In the area of statistical activities, the Statistics Programme continued its collection, analysis and dissemination of data and information in support of the Centre's activities. ЗЗ. Что касается деятельности в области статистики, то Статистическая программа продолжала сбор, анализ и распространение данных и информации в поддержку мероприятий, осуществляемых Центром.
In particular Napcod's media activities have utilized this information to focus their awareness-raising activities В частности, эти данные используются в ходе информационных мероприятий ПНБО в целях повышения их результативности.
The first involves requiring subsidiary bodies to offset any new activities by the termination of other activities requiring a similar level of resources. Первый механизм предусматривает, что вспомогательные органы должны компенсировать начало любых новых мероприятий за счет прекращения других мероприятий, требующих того же объема ресурсов.
Governments should welcome funding for local activities from bona fide recognized international non-governmental organizations, and should encourage the direct channelling of such funding to local activities. Правительствам следует приветствовать добровольное финансирование мероприятий, осуществляемых на местном уровне, признанными международными неправительственными организациями и поощрять прямое целевое финансирование таких мероприятий.
This experience covers a variety of activities, and would enable UNDP to facilitate the Global Mechanism functions of technology transfer and related financing activities, as well as identifying technological options that could contribute to sustainable development in the drylands. Этот опыт охватывает самую разнообразную деятельность и позволит ПРООН облегчить выполнение Глобальным механизмам функций по передаче технологии и осуществление связанных с этим мероприятий по финансированию, а также выявление технологических альтернатив, которые могут способствовать устойчивому развитию в засушливых зонах.
With regard to other non-environmental activities to be included in the plan of work for exploration, activities during the pioneer regime have been varied and the results unknown. Что касается других, не экологических мероприятий, подлежащих включению в план работы по разведке, то деятельность в рамках первоначального режима была разнородной, а ее результаты неизвестны.
This places the Programme even closer to the activities undertaken by international funding agencies, resulting in fruitful cooperation and joint activities; Это еще более укрепляет связь Программы с деятельностью, проводимой международными финансирующими учреждениями, и - как результат - ведет к плодотворному сотрудничеству с ними и осуществлению совместных мероприятий;
Resources thus saved will be used to augment short-term "bridging" activities which will help ensure that ex-combatants are engaged in productive activities after demobilization but before reintegration programmes become operational. Сэкономленные таким образом ресурсы будут использованы в целях расширения масштабов краткосрочных "переходных" мероприятий, направленных на то, чтобы помочь бывшим комбатантам заняться созидательным трудом в период после демобилизации и до начала реализации программ реинтеграции.
Both clusters of activities under "core" and programme support have components of administrative activities. Как группа видов основной деятельности, так и группа видов деятельности по оперативно-функциональному обслуживанию программ содержит компонент мероприятий по административной поддержке.
One reason for this may be that the responsibility for implementing demand reduction activities is often decentralized to the local level and such activities are also undertaken by civil society. Возможно, одна из причин этого заключается в том, что функции по проведению мероприятий, направленных на сокращение спроса, часто децентрализованы и переданы на местный уровень и что, кроме того, подобные мероприятия часто осуществляются общественными организациями.
In 1996, UNFPA provided over $20 million for HIV/AIDS, including prevention activities in 124 countries, and also collaborated with more than 115 non-governmental organizations in those activities. В 1996 году ЮНФПА выделил свыше 20 млн. долл. США на деятельность в области ВИЧ/СПИДа, включая профилактические мероприятия в 124 странах, а также сотрудничал со 115 неправительственными организациями в осуществлении этих мероприятий.
The Advisory Committee recommended that the description of international cooperation and inter-agency coordination and liaison be significantly improved so that member States would be provided with a clear picture of how those activities related and contributed to other quantifiable and/or identifiable mandated activities. Консультативный комитет рекомендовал значительно улучшить описание мероприятий в области международного сотрудничества и межучрежденческой координации и связи, с тем чтобы государства-члены имели четкое представление о том, как эти мероприятия соотносятся с другими поддающимися количественной оценке и/или определению утвержденными мероприятиями и способствуют их реализации.