Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Joint efforts are being made to coordinate activities between the two institutions. Предпринимаются совместные усилия по координации мероприятий, осуществляемых обоими учреждениями.
The Centre has limited infrastructure and an increasing workload in servicing the proliferation of human rights mandates and other activities. Центр обладает ограниченной инфраструктурой, а его рабочая нагрузка по обслуживанию увеличивающегося числа мандатов по вопросам прав человека и других мероприятий растет.
It also seems important that the national diversification councils should not have the power to decide on or execute specific pre-investment activities. Представляется также важным, чтобы национальные советы по диверсификации не были наделены полномочиями принимать решения или заниматься осуществлением конкретных предынвестиционных мероприятий.
For activities and programmes funded from voluntary contributions, the link to the Tax Equalization Fund does not apply. В отношении мероприятий и программ, финансируемых за счет добровольных взносов, увязка с Фондом уравнения налогообложения не применяется.
Budgets for such activities and programmes are established on a net basis. Бюджеты в отношении таких мероприятий и программ составляются на основе чистых показателей.
A small portion of the approved funds may be earmarked for personnel and related expenses to coordinate and manage such activities. Небольшая часть утвержденных средств может предназначаться для покрытия затрат на персонал и связанных с этим расходов на координацию таких мероприятий и на управление ими.
The Committee was not in a position to identify a clear legislative mandate for such a significant shift of focus for UNPROFOR information activities. Комитет не смог точно установить, на основании какого мандата предпринимается столь существенное изменение ориентации информационных мероприятий СООНО.
We hope that the United Nations and the relevant international organizations and countries will work effectively in organizing the activities of the Decade. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций и соответствующие международные организации и страны будут эффективно трудиться в деле проведения мероприятий в рамках этого Десятилетия.
The Programme uses $120 million of that amount for over 300 operational activities in 50 countries. Программа использует 120 млн. долл. США из этой суммы для осуществления свыше 300 оперативных мероприятий в 50 странах.
Therefore, the impact of these additions in displacing activities in the approved programme budget remains unclear. Поэтому о влиянии этих добавлений на вытеснение мероприятий, содержащихся в утвержденном бюджете по программам, по-прежнему нельзя судить со всей определенностью.
26.12 With regard to subregional activities in Mexico and Central America, 11 of the 55 technical publications could not be implemented. 26.12 Что касается субрегиональных мероприятий в Мексике и Центральной Америке, то из 55 технических изданий не удалось подготовить 11.
The topics in question were addressed under other activities. Соответствующие вопросы были рассмотрены в рамках других мероприятий.
29.2 A brief presentation of the diverse activities undertaken during the biennium by subprogramme is given hereunder. 29.2 Ниже дается краткое описание проводившихся в ходе двухгодичного периода разнообразных мероприятий в рамках подпрограммы.
Underlying the activities of the Decade are the principles of cooperation, consultation and participation of indigenous peoples. В основе проводимых в рамках Десятилетия мероприятий лежат принципы сотрудничества, проведения консультаций и участия коренных народов.
23.7 Most of the activities that were postponed or terminated were published materials. 23.7 Большинство мероприятий, в рамках которых деятельность была отложена или прекращена, были связаны с публикациями.
37.4 In order to ensure improved efficiency, new divisions, branches and units were established to undertake activities across several subprogrammes. 37.4 В целях обеспечения повышения эффективности были созданы новые отделы, сектора и группы для проведения мероприятий, относящихся к нескольким подпрограммам.
Therefore, the postponement or termination of such activities is viewed as non-action for lack of requests from legislative bodies. Поэтому откладывание или прекращение таких мероприятий считается неисполнением ввиду отсутствия запросов со стороны директивных органов.
40.2 New activities reflecting the enlarged mandate were initiated by the Department of Humanitarian Affairs during the 1992-1993 biennium. 40.2 Осуществление новых мероприятий, являющихся отражением расширенного мандата, было начато Департаментом по гуманитарным вопросам в двухгодичном периоде 1992-1993 годов.
On the whole, interaction should be maintained between school and out-of-school education, at the same time intensifying preventive activities. В целом необходимо обеспечивать взаимодействие между школьным и внешкольным образованием при одновременной активизации осуществления профилактических мероприятий.
Nearly 97 per cent of UNRWA's programmes and activities were funded by voluntary contributions. Почти 97 процентов программ и мероприятий БАПОР финансировались за счет добровольных взносов.
The coming years are likely to see a consolidation of UNITAR training and capacity-building activities. В ближайшие годы, как предполагается, будет осуществлена консолидация учебных мероприятий ЮНИТАР и мероприятий по созданию потенциала.
After its restructuring process, UNITAR would certainly need to focus on consolidating the existing activities rather than launching new initiatives. После процесса перестройки ЮНИТАР, несомненно, необходимо будет сосредоточить внимание не на осуществлении новых инициатив, а на консолидации осуществляемых мероприятий.
In addition, subregional cooperation was strengthened through follow-up activities of the Central American Commission on Environment and Development. Кроме того, в рамках последующих мероприятий, проведенных Центральноамериканской комиссией по вопросам окружающей среды и развития, было укреплено субрегиональное сотрудничество.
The Committee stressed the necessity to observe and deliver all mandated activities. Комитет подчеркнул необходимость выполнения и осуществления всех санкционированных мероприятий.
EPF is mainly utilized to fund emergency relief activities in countries for which no consolidated appeal has been launched. ЧФП используется главным образом для финансирования мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи в тех странах, в отношении которых не было принято каких-либо призывов к совместным действиям.