Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women currently has no provision or resources for such activities. В настоящее время Комитет по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин не предусматривает таких мероприятий и не имеет ресурсов для этого.
The resources for these activities were provided from the regular programme of technical cooperation of the organization. Ресурсы для этих мероприятий обеспечивались регулярной программой по техническому сотрудничеству организации.
The bulk of its activities in the field are brought together under the general heading sustaining global life-support systems. Большинство его мероприятий в этой области можно объединить общим названием - поддержание глобальных систем жизнеобеспечения.
UNU also began to formulate a set of academic activities aimed at contributing to the Secretary-General's Agenda for Peace. Кроме того, УООН приступил к разработке комплекса учебных мероприятий, направленных на содействие осуществлению "Повестки дня для мира" Генерального секретаря.
The IUCN Environmental Law Programme had also been pursuing several activities relating to the Convention on Biological Diversity. В рамках программы по праву окружающей среды МСОП также осуществлялся ряд мероприятий, связанных с Конвенцией о биологическом разнообразии.
Other preparatory activities in the region in which ECA has participated include: К числу других подготовительных мероприятий в регионе, в осуществлении которых принимала участие ЭКА, относятся:
Among specific UNESCO activities in preparation for the Conference are: В числе конкретных мероприятий ЮНЕСКО по подготовке к Конференции можно назвать следующие:
The Forum works closely with the Conference secretariat to include the substantive participation of youth in all the preparatory activities. Форум тесно сотрудничает с секретариатом Конференции в целях обеспечения участия молодежи в решении вопросов существа в ходе всех подготовительных мероприятий.
UNFPA is sponsoring a variety of activities at all levels in support of the Conference on Women. ЮНФПА выступает в роли организатора ряда мероприятий на всех уровнях в поддержку Конференции по положению женщин.
At the same time, the process has also provided an opportunity to rationalize activities and structures so as to enhance delivery capacity. В то же время этот процесс предоставил возможность добиться рационализации мероприятий и структур, с тем чтобы повысить потенциал осуществления программ.
Outputs have been reformulated based on a cross-fertilization of activities within the Programme and in response to new priorities. Последние пересмотрены с учетом взаимного дополнения мероприятий в рамках Программы и новых приоритетов.
The identification of further activities and responsibilities that would benefit from relocation to Vienna remains under active consideration. Продолжает активно рассматриваться вопрос об определении других мероприятий и функций, которые могли бы выиграть от перевода в Вену.
Most primary prevention activities involve the use of the mass media. Большая часть мероприятий по первичной профилактике осуществляется с помощью средств массовой информации.
In those activities, appropriate reference is made to the Decade. Десятилетие соответствующим образом освещается в ходе этих мероприятий.
Some of the work has drawn on past activities, while other work is taking new directions. Частично эта работа основывалась на уже начатых мероприятиях, а часть мероприятий была связана с с освоением новых направлений.
As a result, the range of assistance activities have also been viewed differently by the affected countries and the donors. Вследствие этого пострадавшие страны и доноры по-разному оценивают и масштабы мероприятий по оказанию помощи.
The United Nations has been engaged in the implementation of mine-action activities and programmes in 12 countries. Организация Объединенных Наций участвует в осуществлении мероприятий и программ, связанных с разминированием, в 12 странах.
Projects on food production, privatization and transfer of technology were approved from IDDA supplementary activities. Проекты в области производства продуктов питания, приватизации и передачи технологии были утверждены в рамках дополнительных мероприятий ДПРА.
Many of UNIDO's activities in 1992 to strengthen the institutional infrastructure for industrial development in Africa aimed at the small- and medium-scale sector. Большое число мероприятий ЮНИДО в 1992 году, направленных на укрепление организационной инфраструктуры в интересах промышленного развития в Африке, предназначалось для мелких и средних предприятий.
This is an example of activities catering to specific target groups in industrial sectors that were given priority in national development plans. Это - пример мероприятий, предназначающихся для конкретных целевых групп в промышленных секторах, которым уделялось первоочередное внимание в планах национального развития.
Efforts will continue to be made to ensure that there is no overlapping in activities financed from voluntary and assessed contributions. Будут по-прежнему прилагаться усилия для обеспечения избежания дублирования мероприятий, финансируемых за счет добровольных и начисленных взносов.
The specific future relief assistance of ICRC will partly depend on the activities of other humanitarian agencies. Конкретные виды чрезвычайной помощи со стороны МККК в будущем будут частично зависеть от мероприятий других гуманитарных учреждений.
This is one of a series of activities being developed by the UNESCO Office in Caracas in close association with SELA. Этот проект является частью ряда мероприятий, осуществляемых Отделением ЮНЕСКО в Каракасе в тесном сотрудничестве с ЛАЭС.
ILO will also provide a management component to facilitate coordination of the principal activities of the Commission for Reintegration. МОТ также реализует компонент управления в целях содействия координации основных мероприятий Комиссии по реинтеграции.
The United Nations-trained de-miners will be deployed in 15 teams to carry out de-mining activities. Подготовленные Организацией Объединенных Наций саперы будут распределены по 15 группам с целью выполнения мероприятий в области разминирования.