The Committee on the Elimination of Discrimination against Women currently has no provision or resources for such activities. |
В настоящее время Комитет по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин не предусматривает таких мероприятий и не имеет ресурсов для этого. |
The resources for these activities were provided from the regular programme of technical cooperation of the organization. |
Ресурсы для этих мероприятий обеспечивались регулярной программой по техническому сотрудничеству организации. |
The bulk of its activities in the field are brought together under the general heading sustaining global life-support systems. |
Большинство его мероприятий в этой области можно объединить общим названием - поддержание глобальных систем жизнеобеспечения. |
UNU also began to formulate a set of academic activities aimed at contributing to the Secretary-General's Agenda for Peace. |
Кроме того, УООН приступил к разработке комплекса учебных мероприятий, направленных на содействие осуществлению "Повестки дня для мира" Генерального секретаря. |
The IUCN Environmental Law Programme had also been pursuing several activities relating to the Convention on Biological Diversity. |
В рамках программы по праву окружающей среды МСОП также осуществлялся ряд мероприятий, связанных с Конвенцией о биологическом разнообразии. |
Other preparatory activities in the region in which ECA has participated include: |
К числу других подготовительных мероприятий в регионе, в осуществлении которых принимала участие ЭКА, относятся: |
Among specific UNESCO activities in preparation for the Conference are: |
В числе конкретных мероприятий ЮНЕСКО по подготовке к Конференции можно назвать следующие: |
The Forum works closely with the Conference secretariat to include the substantive participation of youth in all the preparatory activities. |
Форум тесно сотрудничает с секретариатом Конференции в целях обеспечения участия молодежи в решении вопросов существа в ходе всех подготовительных мероприятий. |
UNFPA is sponsoring a variety of activities at all levels in support of the Conference on Women. |
ЮНФПА выступает в роли организатора ряда мероприятий на всех уровнях в поддержку Конференции по положению женщин. |
At the same time, the process has also provided an opportunity to rationalize activities and structures so as to enhance delivery capacity. |
В то же время этот процесс предоставил возможность добиться рационализации мероприятий и структур, с тем чтобы повысить потенциал осуществления программ. |
Outputs have been reformulated based on a cross-fertilization of activities within the Programme and in response to new priorities. |
Последние пересмотрены с учетом взаимного дополнения мероприятий в рамках Программы и новых приоритетов. |
The identification of further activities and responsibilities that would benefit from relocation to Vienna remains under active consideration. |
Продолжает активно рассматриваться вопрос об определении других мероприятий и функций, которые могли бы выиграть от перевода в Вену. |
Most primary prevention activities involve the use of the mass media. |
Большая часть мероприятий по первичной профилактике осуществляется с помощью средств массовой информации. |
In those activities, appropriate reference is made to the Decade. |
Десятилетие соответствующим образом освещается в ходе этих мероприятий. |
Some of the work has drawn on past activities, while other work is taking new directions. |
Частично эта работа основывалась на уже начатых мероприятиях, а часть мероприятий была связана с с освоением новых направлений. |
As a result, the range of assistance activities have also been viewed differently by the affected countries and the donors. |
Вследствие этого пострадавшие страны и доноры по-разному оценивают и масштабы мероприятий по оказанию помощи. |
The United Nations has been engaged in the implementation of mine-action activities and programmes in 12 countries. |
Организация Объединенных Наций участвует в осуществлении мероприятий и программ, связанных с разминированием, в 12 странах. |
Projects on food production, privatization and transfer of technology were approved from IDDA supplementary activities. |
Проекты в области производства продуктов питания, приватизации и передачи технологии были утверждены в рамках дополнительных мероприятий ДПРА. |
Many of UNIDO's activities in 1992 to strengthen the institutional infrastructure for industrial development in Africa aimed at the small- and medium-scale sector. |
Большое число мероприятий ЮНИДО в 1992 году, направленных на укрепление организационной инфраструктуры в интересах промышленного развития в Африке, предназначалось для мелких и средних предприятий. |
This is an example of activities catering to specific target groups in industrial sectors that were given priority in national development plans. |
Это - пример мероприятий, предназначающихся для конкретных целевых групп в промышленных секторах, которым уделялось первоочередное внимание в планах национального развития. |
Efforts will continue to be made to ensure that there is no overlapping in activities financed from voluntary and assessed contributions. |
Будут по-прежнему прилагаться усилия для обеспечения избежания дублирования мероприятий, финансируемых за счет добровольных и начисленных взносов. |
The specific future relief assistance of ICRC will partly depend on the activities of other humanitarian agencies. |
Конкретные виды чрезвычайной помощи со стороны МККК в будущем будут частично зависеть от мероприятий других гуманитарных учреждений. |
This is one of a series of activities being developed by the UNESCO Office in Caracas in close association with SELA. |
Этот проект является частью ряда мероприятий, осуществляемых Отделением ЮНЕСКО в Каракасе в тесном сотрудничестве с ЛАЭС. |
ILO will also provide a management component to facilitate coordination of the principal activities of the Commission for Reintegration. |
МОТ также реализует компонент управления в целях содействия координации основных мероприятий Комиссии по реинтеграции. |
The United Nations-trained de-miners will be deployed in 15 teams to carry out de-mining activities. |
Подготовленные Организацией Объединенных Наций саперы будут распределены по 15 группам с целью выполнения мероприятий в области разминирования. |