| The Committee on the Elimination of Discrimination against Women currently has no provision or resources for such activities. | В настоящее время Комитет по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин не предусматривает таких мероприятий и не имеет ресурсов для этого. |
| The resources for these activities were provided from the regular programme of technical cooperation of the organization. | Ресурсы для этих мероприятий обеспечивались регулярной программой по техническому сотрудничеству организации. |
| The bulk of its activities in the field are brought together under the general heading sustaining global life-support systems. | Большинство его мероприятий в этой области можно объединить общим названием - поддержание глобальных систем жизнеобеспечения. |
| UNU also began to formulate a set of academic activities aimed at contributing to the Secretary-General's Agenda for Peace. | Кроме того, УООН приступил к разработке комплекса учебных мероприятий, направленных на содействие осуществлению "Повестки дня для мира" Генерального секретаря. |
| The IUCN Environmental Law Programme had also been pursuing several activities relating to the Convention on Biological Diversity. | В рамках программы по праву окружающей среды МСОП также осуществлялся ряд мероприятий, связанных с Конвенцией о биологическом разнообразии. |
| Other preparatory activities in the region in which ECA has participated include: | К числу других подготовительных мероприятий в регионе, в осуществлении которых принимала участие ЭКА, относятся: |
| Among specific UNESCO activities in preparation for the Conference are: | В числе конкретных мероприятий ЮНЕСКО по подготовке к Конференции можно назвать следующие: |
| The Forum works closely with the Conference secretariat to include the substantive participation of youth in all the preparatory activities. | Форум тесно сотрудничает с секретариатом Конференции в целях обеспечения участия молодежи в решении вопросов существа в ходе всех подготовительных мероприятий. |
| UNFPA is sponsoring a variety of activities at all levels in support of the Conference on Women. | ЮНФПА выступает в роли организатора ряда мероприятий на всех уровнях в поддержку Конференции по положению женщин. |
| At the same time, the process has also provided an opportunity to rationalize activities and structures so as to enhance delivery capacity. | В то же время этот процесс предоставил возможность добиться рационализации мероприятий и структур, с тем чтобы повысить потенциал осуществления программ. |
| Outputs have been reformulated based on a cross-fertilization of activities within the Programme and in response to new priorities. | Последние пересмотрены с учетом взаимного дополнения мероприятий в рамках Программы и новых приоритетов. |
| The identification of further activities and responsibilities that would benefit from relocation to Vienna remains under active consideration. | Продолжает активно рассматриваться вопрос об определении других мероприятий и функций, которые могли бы выиграть от перевода в Вену. |
| Most primary prevention activities involve the use of the mass media. | Большая часть мероприятий по первичной профилактике осуществляется с помощью средств массовой информации. |
| In those activities, appropriate reference is made to the Decade. | Десятилетие соответствующим образом освещается в ходе этих мероприятий. |
| Some of the work has drawn on past activities, while other work is taking new directions. | Частично эта работа основывалась на уже начатых мероприятиях, а часть мероприятий была связана с с освоением новых направлений. |
| As a result, the range of assistance activities have also been viewed differently by the affected countries and the donors. | Вследствие этого пострадавшие страны и доноры по-разному оценивают и масштабы мероприятий по оказанию помощи. |
| The United Nations has been engaged in the implementation of mine-action activities and programmes in 12 countries. | Организация Объединенных Наций участвует в осуществлении мероприятий и программ, связанных с разминированием, в 12 странах. |
| Projects on food production, privatization and transfer of technology were approved from IDDA supplementary activities. | Проекты в области производства продуктов питания, приватизации и передачи технологии были утверждены в рамках дополнительных мероприятий ДПРА. |
| Many of UNIDO's activities in 1992 to strengthen the institutional infrastructure for industrial development in Africa aimed at the small- and medium-scale sector. | Большое число мероприятий ЮНИДО в 1992 году, направленных на укрепление организационной инфраструктуры в интересах промышленного развития в Африке, предназначалось для мелких и средних предприятий. |
| This is an example of activities catering to specific target groups in industrial sectors that were given priority in national development plans. | Это - пример мероприятий, предназначающихся для конкретных целевых групп в промышленных секторах, которым уделялось первоочередное внимание в планах национального развития. |
| Efforts will continue to be made to ensure that there is no overlapping in activities financed from voluntary and assessed contributions. | Будут по-прежнему прилагаться усилия для обеспечения избежания дублирования мероприятий, финансируемых за счет добровольных и начисленных взносов. |
| The specific future relief assistance of ICRC will partly depend on the activities of other humanitarian agencies. | Конкретные виды чрезвычайной помощи со стороны МККК в будущем будут частично зависеть от мероприятий других гуманитарных учреждений. |
| This is one of a series of activities being developed by the UNESCO Office in Caracas in close association with SELA. | Этот проект является частью ряда мероприятий, осуществляемых Отделением ЮНЕСКО в Каракасе в тесном сотрудничестве с ЛАЭС. |
| ILO will also provide a management component to facilitate coordination of the principal activities of the Commission for Reintegration. | МОТ также реализует компонент управления в целях содействия координации основных мероприятий Комиссии по реинтеграции. |
| The United Nations-trained de-miners will be deployed in 15 teams to carry out de-mining activities. | Подготовленные Организацией Объединенных Наций саперы будут распределены по 15 группам с целью выполнения мероприятий в области разминирования. |