| Funding for the core activities should be provided through the regular budget process for the Conference of the Parties. | Средства на цели осуществления основных мероприятий должны выделяться по линии регулярного бюджета Конференции Сторон. |
| The costs for the core activities in 2005 are estimated to total $255,000. | Общая смета расходов на проведение основных мероприятий в 2005 году составляет 255000 долл. США. |
| It is essential that the safety officer and crime scene coordinator be in continuous communication with each other throughout all evidence gathering activities. | Необходимо, чтобы офицер безопасности и координатор на месте преступления постоянно поддерживали связь друг с другом на протяжении всего периода осуществления мероприятий по сбору доказательств. |
| In view of the proposed strengthening of OHCHR, the need for periodic monitoring and control of its activities was underlined. | Ввиду предлагаемого укрепления УВКПЧ была подчеркнута необходимость периодических мероприятий по мониторингу и контролю за его деятельностью. |
| Integrating environmental activities at the operational level in the broader sustainable development framework | интегрирование экологических мероприятий, осуществляемых на оперативном уровне, в более широкий контекст устойчивого развития; |
| Funds for such supplementary activities will have to be provided in addition to the regular budget funds for 2005. | Средства на осуществление таких дополнительных мероприятий необходимо будет обеспечить в дополнение к средствам, выделенным по регулярному бюджету на 2005 год. |
| She further noted that an increasing number of capacity-building and technical assistance activities were being developed to assist countries in managing chemicals. | Она также отметила, что в настоящее время ведется подготовка все большего числа мероприятий по созданию потенциала и оказанию технической помощи в интересах содействия странам в деле регулирования химических веществ. |
| Implementation of further activities in the 2005 - 2006 biennium will require extrabudgetary resources. | Для осуществления дальнейших мероприятий в течение двухгодичного периода 2005-2006 годов потребуются внебюджетные ресурсы. |
| Implementation of activities to give effect to this decision has been constrained by lack of funding and staff resources. | Осуществление мероприятий во исполнение этого решения сдерживалось нехваткой финансовых средств и людских ресурсов. |
| Future activities are planned in these regions, as well as in Asia and in Latin America and the Caribbean. | В этих регионах, а также в странах Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна планируется проведение дальнейших мероприятий. |
| A web site,, containing relevant information and describing current activities to phase out leaded gasoline, has also been developed. | Был создан веб-сайт,, содержащий соответствующую информацию и описание текущих мероприятий по поэтапному отказу от этилированного бензина. |
| It also emphasized the joint unit's willingness to better integrate preparedness and response activities. | Она также подчеркнула готовность Совместной группы обеспечить более эффективную интеграцию мероприятий по обеспечению готовности и реагированию. |
| These range from the contracting out of selected activities to the complete sale of assets to the private sector. | Такие партнерские отношения охватывают заключение подрядов на осуществление отдельных мероприятий и полную продажу активов частному сектору. |
| The Executive Director submitted to the working Group an inventory of relevant activities of UNEP. | Директор-исполнитель представил Рабочей группе перечень соответствующих мероприятий ЮНЕП. |
| In 2002 - 2003, expenditures on UNEP programme activities funded through UNFIP were approximately $12.3 million. | В 2002-2003 годах объем финансирования из ЮНФИП для покрытия расходов на осуществление программных мероприятий ЮНЕП составил примерно 12,3 млн. долл. США. |
| Capacity-building activities include a wide range of methods such as training courses and workshops, information material and web sites. | В рамках мероприятий по созданию потенциала используются самые разнообразные инструменты, как-то: курсы профессиональной подготовки и семинары-практикумы, информационные материалы и веб-сайты. |
| Funding has been focused strongly on such activities, particularly through the Global Environment Facility. | Значительные средства, выделяемые особенно по линии Фонда глобальной окружающей среды, идут на реализацию именно таких мероприятий. |
| Set of activities directed towards the attainment of one or more defined objectives or expected accomplishments. | Комплекс мероприятий, направленных на достижение одной или более четко определенных целей, или ожидаемых достижений. |
| In order to achieve a higher implementation rate in programme activities, UNEP also raises additional earmarked contributions from Governments and selected non-governmental partners. | Для более полного выполнения программных мероприятий ЮНЕП также принимает дополнительные целевые взносы от правительств и отдельных неправительственных партнеров. |
| The principal aim of such agreements is to streamline and consolidate funding to UNEP priority activities within the programme approved by the Governing Council. | Главная задача таких соглашений заключается в упорядочении и консолидации финансирования приоритетных мероприятий ЮНЕП в рамках программы, одобренной Советом управляющих. |
| Several Governments mentioned their own national assessment activities, but did not elaborate in detail. | Ряд правительств упомянули об осуществлении национальных мероприятий по оценке, однако подробно не осветили такую деятельность. |
| Enhanced efforts should be seen in the context of ongoing UNEP assessment and monitoring programmes and activities, particularly in the regions. | Активизация деятельности должна рассматриваться в контексте осуществляемых в рамках ЮНЕП программ и мероприятий в области оценки и мониторинга, особенно в регионах. |
| There is the a need to evaluate the impact of capacity- building activities at each stage of implementation. | Необходимо оценивать последствия мероприятий по созданию потенциала на каждом этапе выполнения решений. |
| Coordinate with national, regional and international organizations to provide effective technical assistance activities | Координация с национальными, региональными и международными организациями в целях обеспечения эффективного осуществления мероприятий по оказанию технической помощи |
| Partners have provided funding to UNEP to support activities designed to phase out leaded gasoline. | Партнеры предоставляют ЮНЕП финансовые средства в поддержку осуществления мероприятий, предназначенных для прекращения использования этилированного бензина. |