Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Thus, the Office will take measures to ensure adequate implementation of the activities financed through voluntary contributions. Поэтому Управление примет меры по обеспечению надлежащего осуществления мероприятий, финансируемых за счет добровольных взносов.
Most activities had been geared towards social and economic development, followed by international affairs management and multilateral diplomacy. Большинство мероприятий были связаны с изучением вопросов социального и экономического развития, а за ними идут вопросы регулирования международных отношений и вопросы многосторонней дипломатии.
The Institute should provide a range of training programmes and activities with emphasis on developmental issues and the management of international affairs. Необходимо разработать целый круг учебных программ и мероприятий, направленных на содействие решению проблем развития и изучение вопросов регулирования международных отношений.
That might be achieved by a combination of activities conceived within the context of the decentralized cooperation programme and the Institute's tailor-made programmes. Эту цель можно достичь путем проведения комплексных мероприятий в рамках программы децентрализованного сотрудничества и разработки Институтом индивидуальных программ.
More than 800 activities were implemented in 68 countries in five continents to celebrate the Year. В рамках проведения Года в 68 странах на пяти континентах проводилось более 800 мероприятий.
The following section highlights just a few examples of the activities that took place in different regions in 2004. В нижеследующих разделах приводятся лишь несколько примеров мероприятий, проведенных в различных регионах в 2004 году.
The Decade had also helped to increase interaction between indigenous organizations and the number of programmes, projects and activities geared toward indigenous people. С другой стороны, Десятилетие способствовало также расширению обмена опытом между организациями коренных народов и увеличению числа программ, проектов и мероприятий, связанных с коренными народами.
The implementing agencies of the United Nations should continue to include mine action in their regular activities whenever appropriate. Исполняющим учреждениям Организации необходимо продолжать, когда это целесообразно, включать деятельность, связанную с разминированием, в планы своих регулярных мероприятий.
In addition to peacekeeping, the Department was supporting a growing number of other United Nations field activities. В дополнение к деятельности по поддержанию мира Департамент оказывает поддержку расширяющемуся кругу других мероприятий Организации Объединенных Наций на местах.
Her Government, together with Chinese non-governmental organizations and media, had organized a number of activities to celebrate the Organization's sixtieth anniversary. Ее правительство совместно с китайскими неправительственными организациями и средствами массовой информации организовало ряд мероприятий в ознаменование шестидесятой годовщины Организации.
The proliferation of activities should not systematically imply the creation of new posts. Увеличение числа мероприятий не должно систематически приводить к появлению новых должностей.
The Secretary-General had recommended eliminating several reports, meetings, and activities of marginal usefulness. Генеральный секретарь рекомендовал упразднить ряд докладов, совещаний и мероприятий незначительной полезности.
The Development Account had provided valuable support to technical cooperation programmes and activities. Счет развития обеспечивал ценную поддержку для программ и мероприятий в области технического сотрудничества.
In conclusion, the African Group was encouraged by the collaboration between the oversight bodies in the planning of audit activities. В заключение Группу африканских государств обнадеживает сотрудничество между надзорными органами в вопросах планирования мероприятий по ревизии.
Management should therefore restructure auditing with a view to improving coverage of field peacekeeping activities and developing benchmarks and parameters to facilitate future auditing. Поэтому администрации следует пересмотреть структуру аудита в целях улучшения охвата операций и мероприятий по поддержанию мира на местах и разработки контрольных показателей и параметров для содействия будущим проверкам.
Nevertheless, her delegation was concerned about the use of peacekeeping assessments to fund activities that were traditionally financed through voluntary contributions. Тем не менее ее делегация озабочена использованием взносов для операций по поддержанию мира в целях финансирования мероприятий, которые традиционно финансируются за счет добровольных взносов.
Nor had it given any mandate to the Secretary-General to use assessed contributions to fund activities traditionally financed through voluntary contributions. Она также не наделила Генерального секретаря никаким мандатом на использование начисленных взносов для финансирования мероприятий, традиционно покрываемых за счет добровольных взносов.
Nigeria therefore notes with satisfaction the range of activities undertaken by various United Nations agencies in that regard. Поэтому Нигерия с удовлетворением отмечает широкий круг мероприятий учреждений системы Организации Объединенных Наций в этой области.
That handbook would be useful in designing passivation, re-orbiting and other debris mitigation activities. Такое руководство могло бы оказаться полезным для разработки мероприятий по пассивации, поднятию высоты орбиты и других мероприятий по предупреждению образования космического мусора.
The mandate of the recently established national poverty eradication programme included the coordination of all poverty-eradication activities in the country. Мандат разработанной недавно национальной программы ликвидации нищеты предполагает согласование всех мероприятий, проводимых в стране в целях искоренения нищеты.
These exchanges should help to promote understanding of the Committee's mandate and objectives and would lead to greater participation in its activities. Эти консультации призваны содействовать более ясному пониманию мандата и целей Комитета и обеспечить более широкое участие в проведении его мероприятий.
Summary of audited activities and audit reports Краткое изложение мероприятий, прошедших ревизию, и докладов по ее итогам
In Sierra Leone UNHCR implements a multi-sector assistance programme (repatriation and reintegration) and a range of protection activities benefiting refugees and returnees. В Сьерра-Леоне УВКБ осуществляет многосекторальную программу помощи (репатриация и реинтеграция) и ряд мероприятий по предоставлению защиты беженцам и репатриантам.
Norway has, together with the Netherlands, supported a number of regional and international activities to promote better understanding of the brokering issue. Норвегия вместе с Нидерландами поддержала ряд региональных и международных мероприятий по содействию лучшему пониманию вопроса, касающегося посредничества.
In addition, we believe that interested States could also benefit from the work and the activities carried out by the secretariat. Кроме того, мы считаем, что заинтересованные государства должны также пользоваться плодами работы и мероприятий этого секретариата.