| The very nature of such research requires a longer-term perspective than many technical cooperation activities. | Сам характер таких исследований требует долгосрочной оценки различных мероприятий в области технического сотрудничества. |
| The Government has asked UNDP to deliver specific activities in a variety of sectors as contained in EERP. | Правительство просило ПРООН обеспечить реализацию конкретных мероприятий в ряде секторов, которые нашли свое отражение в ЧВЭП. |
| Therefore, Korea focuses on prevention activities. | Поэтому Корея уделяет большое внимание осуществлению профилактических мероприятий. |
| The Secretary-General had not, however, followed that procedure with regard to activities under section 28. | Однако Генеральный секретарь не последовал этой процедуре в отношении мероприятий по разделу 28. |
| That would enable the Secretariat to begin implementation of the requested activities. | Это позволит Секретариату начать осуществление запрошенных мероприятий. |
| UNHCR's programme for returnees within Afghanistan has focused on limited emergency rehabilitation activities in shelter and irrigation, mainly through food-for-work projects. | На территории Афганистана программа репатриации УВКБ была нацелена на проведение ограниченных чрезвычайных мероприятий по восстановлению жилищ и систем орошения главным образом в рамках проектов натуральной оплаты труда. |
| A number of delegations emphasized the importance of the activities proposed under section 8 and supported the proposed programme of work. | Ряд делегаций подчеркнули важное значение мероприятий, перечисленных в разделе 8, и поддержали предлагаемую программу работы. |
| Some members expressed concern that the proposed decrease in the number of posts might have a negative impact on the implementation of activities. | Некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу того, что предлагаемое сокращение количества должностей может отрицательно сказаться на ходе осуществления мероприятий. |
| It stressed the importance of activities in that field and the need for them to be strengthened and to be allocated adequate resources. | Он подчеркнул важное значение мероприятий в этой области и необходимость их укрепления и надлежащего финансирования. |
| One delegation noted that no new activities or additional resources had been proposed under section 22B for the biennium 1994-1995. | Одна делегация отметила, что в разделе 22В не предлагается никаких новых мероприятий или дополнительных ресурсов на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
| A number of delegations questioned the existence of a mechanism that provided for continuous and systematic evaluation of the Department's programme and activities. | Ряд делегаций выразили сомнение в существовании механизма, обеспечивающего постоянную и систематическую оценку программы и мероприятий Департамента. |
| It is also a system of programmes and activities intended to serve the needs of the peoples of the world. | Эта Организация также представляет собой систему программ и мероприятий, призванных удовлетворять нужды и потребности народов мира. |
| The Cayman Islands is not an active participant in UNESCO/CARNEID activities. | Каймановы острова не являются активным участником мероприятий ЮНЕСКО/КАРНЕИД. |
| A number of them represent a continuation of UNDP activities in the past. | Некоторые из них представляют собой продолжение тех мероприятий, которые осуществлялись ПРООН в прошлом. |
| It was felt that the level of resources in some subprogrammes did not reflect the importance of the activities to be carried out. | Было высказано мнение, что объем ресурсов в некоторых подпрограммах не отражает значимость планируемых к осуществлению мероприятий. |
| Postponement of a number of activities was proposed. | Было предложено отложить осуществление ряда мероприятий. |
| At the forty-seventh session, the main form of alternative proposed was delayed implementation of the activities envisaged in the draft resolution. | На сорок седьмой сессии альтернативные предложения в основном сводились к отсрочке осуществления мероприятий, предусмотренных в проекте резолюции. |
| The Commission had no difficulty in endorsing the proposed direction of the activities proposed. | Комиссия без затруднения одобрила предлагаемые направления осуществления предложенных мероприятий. |
| In response to the widespread displacement of people from their areas of origin, relief and shelter activities were accelerated in 1993. | В ответ на массовые перемещения людей из районов их происхождения в 1993 году было активизировано осуществление мероприятий, связанных с предоставлением чрезвычайной помощи и жилья. |
| UNIDO is awaiting official government requests for the above activities. | ЮНИДО ожидает поступления официальных правительственных заявок на проведение вышеупомянутых мероприятий. |
| The major challenge of the post-Decade era would be to adopt activities with direct benefits to persons with disabilities. | Главная задача на период после Десятилетия будет заключаться в проведении мероприятий, непосредственно отвечающих интересам лиц с инвалидностью. |
| Steps have also been taken to develop a database in support of several of those activities. | Были также предприняты шаги по разработке базы данных в поддержку ряда этих мероприятий. |
| Beyond those consultations, there are at present no IMF activities planned in South Africa. | Помимо этих консультаций МВФ в настоящее время не планирует никаких мероприятий в Южной Африке. |
| The bulk of these activities will be undertaken primarily by the Population Research Unit of LAS. | Большинство этих мероприятий будет проводиться преимущественно Группой демографических исследований ЛАГ. |
| The latter group would constitute that portion which could expand or contract within the context of the overall demand of peace-keeping and related activities. | Последняя категория должностей будет представлять собой контингент, численность которого может увеличиваться или сокращаться в зависимости от совокупных потребностей операций по поддержанию мира и соответствующих мероприятий. |