First, the draft convention should be limited to United Nations personnel involved in civilian activities or humanitarian assistance and relief activities. |
Во-первых, проект конвенции должен ограничиваться персоналом Организации Объединенных Наций, участвующим в осуществлении гражданских мероприятий или в предоставлении гуманитарной и чрезвычайной помощи. |
The final programme of activities should encourage national governments to involve indigenous people in Decade planning, activities and national policies affecting them. |
Окончательная программа деятельности должна содействовать тому, чтобы правительства стран привлекали коренные народы к планированию мероприятий в рамках Десятилетия, их осуществлению и разработке национальной политики по затрагивающим их вопросам. |
Operational activities were an important way of supporting national activities to implement global conferences. |
Оперативная деятельность является также наиболее приемлемым способом поддержки мероприятий, осуществляемых странами в соответствии с решениями крупных всемирных конференций. |
ESCAP has furnished a list of 32 promotional activities in addition to 55 operational activities undertaken in the period under review. |
ЭСКАТО сообщила о проведенных в рассматриваемый период 32 мероприятиях по пропаганде ТСРС и 55 оперативных мероприятий. |
UNFPA also funds regional and interregional activities and services that supplement and complement activities at the country level. |
ЮНФПА также обеспечивает финансирование региональных и межрегиональных мероприятий и услуг, стимулирующих и дополняющих деятельность на страновом уровне. |
Information centres will undertake activities to publicize the Conference through round tables, press briefings, the production of printed materials in local languages and other activities. |
При помощи встреч "за круглым столом", пресс-брифингов, подготовки печатных материалов на местных языках и других мероприятий информационные центры будут проводить мероприятия по пропаганде и освещению Конференции. |
Government is engaged in activities from which non-governmental organizations are relatively detached in administering programme activities aligned with overall population and development goals. |
В настоящее время правительство занимается деятельностью - от которой неправительственные организации относительно отстранены - по внедрению программы мероприятий в рамках общих целей в области народонаселения и развития. |
Coordination of humanitarian activities in the field could be ensured most effectively by a lead agency with experience based on its activities and a permanent presence. |
Наибольшая степень эффективности при координации гуманитарных мероприятий на местах может быть обеспечена ведущим учреждением, располагающим практическим опытом, который основывается на его деятельности и постоянном присутствии в том или ином районе. |
These changes were translated into a large number of activities added to the programme of work, while activities originally programmed were terminated. |
Эти изменения выразились в добавлении к программе работы большого числа мероприятий, в то время как первоначально запланированные мероприятия были отменены. |
The evaluations will examine different components of operational activities and the changes in operational activities since 1989. |
В ходе оценок будут рассматриваться различные компоненты оперативной деятельности и изменения, происшедшие в ходе оперативных мероприятий с 1989 года. |
Voluntary contributions accepted by the Secretary-General have primarily been for technical cooperation activities and for activities supplementary to those approved in the programme budget. |
Добровольные взносы, принимаемые Генеральным секретарем, предназначаются главным образом для деятельности в области технического сотрудничества и мероприятий, дополнительных по отношению к тем, которые утверждены в бюджете по программам. |
The third category of project activities consists of activities undertaken jointly with bilateral and multilateral agencies, through earmarked contributions. |
К третьей категории мероприятий по проектам относятся мероприятия, осуществляемые совместно с двусторонними и многосторонними учреждениями на основе целевого финансирования. |
Three categories of activities are notable in most of the above-mentioned fields of space activities. |
В рамках большинства вышеупомянутых областей космической деятельности выделяются три категории мероприятий. |
The strategy for ESCWA operational activities is that they should be the operational arms of its normative activities. |
В отношении оперативной деятельности ЭСКЗА заняла подход, согласно которому такая деятельность является оперативным продолжением ее нормативных мероприятий. |
This project complemented activities conducted through the IOMC to co-ordinate the capacity building activities of multi-lateral organizations. |
Этот проект дополнил деятельность, предпринимаемую через МПБОХВ для координации мероприятий по созданию потенциала, осуществляемых многосторонними организациями. |
Local communities and businesses also benefit from awareness-raising activities that alert them to the environmental impact of their activities and interactions with tourists. |
Для местных общин и предпринимателей просветительная работа также имеет полезное значение, поскольку они предупреждаются об экологических последствиях их деятельности и связанных с туристами мероприятий. |
While UNDP activities were concentrated at the upstream level, they were balanced with support to specific activities within national recovery plans. |
Хотя деятельность ПРООН была сосредоточена на директивном уровне, она уравновешивалась поддержкой конкретных мероприятий, предусмотренных национальными планами действий по выходу из кризиса. |
Considerable funds are allocated to health care, cultural centres, publishing activities, sports and similar activities of pupils and students. |
Значительные суммы выделяются на охрану здоровья, содержание культурных центров, издательскую деятельность, организацию спортивных и других мероприятий для учащихся и студентов. |
Promotion of community management and income-generating activities were key themes of the community centres' activities. |
Поощрение общинного управления и содействие развитию доходоприносящей деятельности составляли ключевые темы мероприятий, проводившихся на базе общинных центров. |
In Sri Lanka, UNDCP activities were focused on improving coordination among government agencies and on supporting non-governmental organizations in undertaking demand-reduction activities. |
В Шри-Ланке деятельность ЮНДКП была в основном направлена на улучшение координации между правительственными ведомствами и оказание неправительственным организациям поддержки в проведении мероприятий по сокращению спроса. |
The operational criteria for enabling activities provide for activities, as well as funding, for building public awareness. |
Оперативный критерий, касающийся стимулирующей деятельности, предусматривает необходимость осуществления мероприятий и финансирования, направленных на повышение уровня информирования общественности. |
Organizing or supporting propagandist activities and participation in such activities are now punishable as such if their purpose is the dissemination of racist ideologies. |
Организация пропагандистских мероприятий и содействие им, а также участие в подобных мероприятиях отныне являются наказуемыми в качестве таковых, когда их целью является пропаганда расистской идеологии. |
His delegation noted with interest the activities of the High Commissioner aimed at enhancing international cooperation and coordination of human rights activities. |
Его делегация с интересом отмечает деятельность, которую Верховный комиссар осуществляет для повышения эффективности международного сотрудничества и координации мероприятий в области прав человека. |
It enables learning by doing and improves results-oriented activities by re-engineering ongoing activities or bettering new design. |
Она открывает возможности для практического обучения и повышает качество деятельности, ориентированной на конкретные результаты, путем реструктуризации осуществляемых мероприятий или совершенствования новых форм. |
These special monitoring activities are reported separately from regular monitoring activities. |
Отчеты об этих видах специальных контрольных мероприятий готовятся отдельно от отчетов об обычной контрольной деятельности. |