| Mainstreaming gender perspectives into peacekeeping policies and activities goes beyond awareness-raising and special activities targeted at women. | Учет гендерных аспектов при осуществлении политики и мероприятий по поддержанию мира выходит за рамки деятельности по повышению осведомленности общественности и специальных мероприятий, нацеленных на женщин. |
| This programme builds on UNDP's ongoing activities related to the rule of law, while consolidating activities initiated by MICAH. | Эта программа основывается на продолжающейся деятельности ПРООН в области правосудия при одновременном укреплении мероприятий, начатых МГМПГ. |
| The extent of operational services activities varies with the volume of programme activities. | Масштабы работ по линии оперативного обслуживания зависят от объема программных мероприятий. |
| The 2004 activities focused on secondary data collection and analysis and field activities starting in January 2005. | В 2004 году работа была сосредоточена на сборе и анализе вторичных данных и на осуществлении с января 2005 года мероприятий на местах. |
| Joint implementation of technical assistance activities was pursued to maximize resources and enhance the implementation of activities. | В целях максимизации ресурсов и повышения эффективности выполнения мероприятий проводилась совместная деятельность по оказанию технической помощи. |
| For example, some activities focus on traditional medicinal knowledge, whereas other activities take a more general approach to protection. | Например, некоторые мероприятия ориентированы на традиционные медицинские знания, тогда как в ходе других мероприятий принимается более общий подход к защите. |
| It coordinates, supports and directs Italian space activities and promotes the technological capabilities of Italian aerospace activities. | Он обеспечивает координацию, поддержку и контроль проводимых Италией мероприятий в этой области и содействует расширению технических возможностей Италии осуществлять аэрокосмические проекты. |
| The absence of proper coordination of regional cooperation activities and activities within the framework of the United Nations was another constraint. | Еще одним препятствием является отсутствие надлежащей координации регионального сотрудничества и мероприятий в рамках Организации Объединенных Наций. |
| The European Union endorsed the concept that budgeted activities should not subsidize supplementary activities, or vice versa. | Европейский союз поддерживает концепцию, согласно которой за счет бюджетных мероприятий не следует финансировать вспомогательные мероприятия и наоборот. |
| There are no indications that any such equipment was used for proscribed nuclear activities in the 23-day period during which monitoring activities were suspended. | Нет никаких указаний на то, что какое-либо из этого оборудования было использовано для запрещенной ядерной деятельности в 23-дневный период, в течение которого проведение мероприятий по наблюдению было приостановлено. |
| These activities would continue, with renewed emphasis on food security and the further development of income-generating activities. | Реализация данных мероприятий будет продолжена, причем особое внимание будет уделено продовольственной безопасности и дальнейшему развитию приносящих доход видов деятельности. |
| Timely monitoring of activities under ongoing programmes and projects is a way to ensure the proper implementation of these activities and their quality. | Своевременный контроль за деятельностью в рамках текущих программ и проектов является одним из методов обеспечения надлежащего осуществления этих мероприятий и их качества. |
| Over the past few years, Other resources activities have grown to represent a significant portion of UNDP activities. | За прошедшие несколько лет деятельность по линии прочих ресурсов превратилась в важный элемент мероприятий ПРООН. |
| Its activities included the Space Generation Forum, a global forum organized for and by young professionals and university students interested in space activities. | Одним из его мероприятий стало проведение Форума представителей космического поколения - глобального форума, организованного по инициативе и в интересах молодых специалистов и студентов университетов, интересующихся космонавтикой. |
| Relevant activities would include developing general comments, special protocols, thematic studies and similar activities on the subject of disability. | Соответствующие мероприятия включали бы в себя подготовку общих замечаний, специальных протоколов, тематических исследований и подобных мероприятий по проблеме инвалидности. |
| Referring to article 16 of the Convention, he highlighted the importance of bilateral activities and national-level activities. | Ссылаясь на пункт 16 Конвенции, он подчеркнул важность двусторонней деятельности и мероприятий на национальном уровне. |
| The transformation of global forum activities into technical cooperation activities to benefit the least developed countries was most welcome. | Поэтому необходимо всячески приветствовать перевод мероприятий глобального форума в сферу технического сотрудничества в интересах наименее развитых стран. |
| Cooperation covered a wide range of activities, including the conduct of joint research, provision of information services and organization and participation in network activities. | Сотрудничество осуществлялось по широкому кругу направлений, включая проведение совместных научных исследований, оказание информационных услуг и организацию мероприятий, связанных с обменом информацией, и участие в них. |
| An assessment will be undertaken to clarify and classify activities that are directed toward development results versus activities directed towards the organization. | Будет проведена оценка в целях уточнения и классификации мероприятий, которые направлены на достижение результатов в области развития в сравнении с мероприятиями, осуществляемыми для решения задач внутри самой организации. |
| It encouraged the Secretariat to continue its funds mobilization activities with a view to expanding and diversifying resources for UNIDO programmes and activities. | Группа призывает Секретариат продол-жить свои усилия по мобилизации ресурсов, рас-ширению и диверсификации источников финансирования программ и мероприятий ЮНИДО. |
| The Ministry actively supported women's activities, through seminars, conferences and awareness-raising activities aimed at educating girls in equity and gender. | Министерство активно поддерживает деятельность женщин на основе семинаров, конференций и мероприятий по повышению осведомленности, направленных на просвещение девушек по вопросам равенства и гендерной проблематики. |
| In addition to these activities, the secretariat holds regular meetings with donor Governments to discuss funding for indigenous-related activities being undertaken by the Office. | Помимо этой деятельности, секретариат проводит регулярные совещания с правительствами-донорами для обсуждения вопросов финансирования проводимых Управлением мероприятий, касающихся коренных народов. |
| It also recommended that capacity-building activities focus on education at all levels of society as to how space activities could further national development goals. | Практикум рекомендовал в рамках мероприятий по созданию потенциала уделять особое внимание вопросам просвещения всех слоев общества относительно того, как космическая деятельность может способствовать достижению целей в области национального развития. |
| Third, several essential activities that complement or follow through on those two major activities are discussed. | В-третьих, в нем обсуждается ряд важных мероприятий, которые будут проведены в дополнение или в развитие деятельности по первым двум основным направлениям. |
| These activities have helped countries to mainstream the activities to combat desertification, mitigate drought and promote sustainable land management into their policy agendas. | Эти мероприятия оказали странам помощь во включении мероприятий по борьбе с опустыниванием, смягчению последствий засухи и поощрению устойчивого землепользования в свои программы экономической политики. |