Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Mainstreaming gender perspectives into peacekeeping policies and activities goes beyond awareness-raising and special activities targeted at women. Учет гендерных аспектов при осуществлении политики и мероприятий по поддержанию мира выходит за рамки деятельности по повышению осведомленности общественности и специальных мероприятий, нацеленных на женщин.
This programme builds on UNDP's ongoing activities related to the rule of law, while consolidating activities initiated by MICAH. Эта программа основывается на продолжающейся деятельности ПРООН в области правосудия при одновременном укреплении мероприятий, начатых МГМПГ.
The extent of operational services activities varies with the volume of programme activities. Масштабы работ по линии оперативного обслуживания зависят от объема программных мероприятий.
The 2004 activities focused on secondary data collection and analysis and field activities starting in January 2005. В 2004 году работа была сосредоточена на сборе и анализе вторичных данных и на осуществлении с января 2005 года мероприятий на местах.
Joint implementation of technical assistance activities was pursued to maximize resources and enhance the implementation of activities. В целях максимизации ресурсов и повышения эффективности выполнения мероприятий проводилась совместная деятельность по оказанию технической помощи.
For example, some activities focus on traditional medicinal knowledge, whereas other activities take a more general approach to protection. Например, некоторые мероприятия ориентированы на традиционные медицинские знания, тогда как в ходе других мероприятий принимается более общий подход к защите.
It coordinates, supports and directs Italian space activities and promotes the technological capabilities of Italian aerospace activities. Он обеспечивает координацию, поддержку и контроль проводимых Италией мероприятий в этой области и содействует расширению технических возможностей Италии осуществлять аэрокосмические проекты.
The absence of proper coordination of regional cooperation activities and activities within the framework of the United Nations was another constraint. Еще одним препятствием является отсутствие надлежащей координации регионального сотрудничества и мероприятий в рамках Организации Объединенных Наций.
The European Union endorsed the concept that budgeted activities should not subsidize supplementary activities, or vice versa. Европейский союз поддерживает концепцию, согласно которой за счет бюджетных мероприятий не следует финансировать вспомогательные мероприятия и наоборот.
There are no indications that any such equipment was used for proscribed nuclear activities in the 23-day period during which monitoring activities were suspended. Нет никаких указаний на то, что какое-либо из этого оборудования было использовано для запрещенной ядерной деятельности в 23-дневный период, в течение которого проведение мероприятий по наблюдению было приостановлено.
These activities would continue, with renewed emphasis on food security and the further development of income-generating activities. Реализация данных мероприятий будет продолжена, причем особое внимание будет уделено продовольственной безопасности и дальнейшему развитию приносящих доход видов деятельности.
Timely monitoring of activities under ongoing programmes and projects is a way to ensure the proper implementation of these activities and their quality. Своевременный контроль за деятельностью в рамках текущих программ и проектов является одним из методов обеспечения надлежащего осуществления этих мероприятий и их качества.
Over the past few years, Other resources activities have grown to represent a significant portion of UNDP activities. За прошедшие несколько лет деятельность по линии прочих ресурсов превратилась в важный элемент мероприятий ПРООН.
Its activities included the Space Generation Forum, a global forum organized for and by young professionals and university students interested in space activities. Одним из его мероприятий стало проведение Форума представителей космического поколения - глобального форума, организованного по инициативе и в интересах молодых специалистов и студентов университетов, интересующихся космонавтикой.
Relevant activities would include developing general comments, special protocols, thematic studies and similar activities on the subject of disability. Соответствующие мероприятия включали бы в себя подготовку общих замечаний, специальных протоколов, тематических исследований и подобных мероприятий по проблеме инвалидности.
Referring to article 16 of the Convention, he highlighted the importance of bilateral activities and national-level activities. Ссылаясь на пункт 16 Конвенции, он подчеркнул важность двусторонней деятельности и мероприятий на национальном уровне.
The transformation of global forum activities into technical cooperation activities to benefit the least developed countries was most welcome. Поэтому необходимо всячески приветствовать перевод мероприятий глобального форума в сферу технического сотрудничества в интересах наименее развитых стран.
Cooperation covered a wide range of activities, including the conduct of joint research, provision of information services and organization and participation in network activities. Сотрудничество осуществлялось по широкому кругу направлений, включая проведение совместных научных исследований, оказание информационных услуг и организацию мероприятий, связанных с обменом информацией, и участие в них.
An assessment will be undertaken to clarify and classify activities that are directed toward development results versus activities directed towards the organization. Будет проведена оценка в целях уточнения и классификации мероприятий, которые направлены на достижение результатов в области развития в сравнении с мероприятиями, осуществляемыми для решения задач внутри самой организации.
It encouraged the Secretariat to continue its funds mobilization activities with a view to expanding and diversifying resources for UNIDO programmes and activities. Группа призывает Секретариат продол-жить свои усилия по мобилизации ресурсов, рас-ширению и диверсификации источников финансирования программ и мероприятий ЮНИДО.
The Ministry actively supported women's activities, through seminars, conferences and awareness-raising activities aimed at educating girls in equity and gender. Министерство активно поддерживает деятельность женщин на основе семинаров, конференций и мероприятий по повышению осведомленности, направленных на просвещение девушек по вопросам равенства и гендерной проблематики.
In addition to these activities, the secretariat holds regular meetings with donor Governments to discuss funding for indigenous-related activities being undertaken by the Office. Помимо этой деятельности, секретариат проводит регулярные совещания с правительствами-донорами для обсуждения вопросов финансирования проводимых Управлением мероприятий, касающихся коренных народов.
It also recommended that capacity-building activities focus on education at all levels of society as to how space activities could further national development goals. Практикум рекомендовал в рамках мероприятий по созданию потенциала уделять особое внимание вопросам просвещения всех слоев общества относительно того, как космическая деятельность может способствовать достижению целей в области национального развития.
Third, several essential activities that complement or follow through on those two major activities are discussed. В-третьих, в нем обсуждается ряд важных мероприятий, которые будут проведены в дополнение или в развитие деятельности по первым двум основным направлениям.
These activities have helped countries to mainstream the activities to combat desertification, mitigate drought and promote sustainable land management into their policy agendas. Эти мероприятия оказали странам помощь во включении мероприятий по борьбе с опустыниванием, смягчению последствий засухи и поощрению устойчивого землепользования в свои программы экономической политики.