| UNAMI coordinates this framework to maximize safety, efficiency and the added value of its activities. | МООНСИ координирует эти рамки для обеспечения максимальной безопасности, эффективности и результативности своих мероприятий. |
| We felt that some of these activities had been useful, notably the resettlement framework and the guide on targeting development. | Мы выразили мнение о том, что некоторые из этих мероприятий являются полезными, в частности что касается рамочной программы переселения и руководства по вопросам адресной работы в области развития. |
| It has consequently been identified as a partner in the implementation of all activities by the Union regarding crime prevention. | Как следствие, Институт является партнером в рамках всех мероприятий Союза, связанных с предупреждением преступности. |
| The Institute should use the opportunity provided to better engage the private sector in its programmes and activities. | Институт должен использовать открывающиеся возможности для более активного вовлечения частного сектора в осуществление проводимых им программ и мероприятий. |
| Undertaking the above activities has been facilitated by proactively building up partnerships with a broad range of stakeholders from Governments to civil society and the private sector. | Проведению вышеуказанных мероприятий содействовало активное укрепление партнерских отношений с самыми различными заинтересованными сторонами, представляющими правительства, гражданское общество и частный сектор. |
| In collaboration with ILO, UNHCR sought technical support for refugee women entrepreneurship and economic empowerment activities in several countries. | В сотрудничестве с МОТ УВКБ стремилось заручиться технической поддержкой для проведения в ряде стран мероприятий, направленных на развитие предпринимательства среди женщин-беженцев и на предоставление им необходимых экономических возможностей. |
| The Centre has also continued to develop activities that assist States to identify regional security needs and new areas of cooperation. | Центр также продолжал осуществление мероприятий, оказывающих государствам содействие в определении региональных потребностей в плане безопасности и выявлении новых областей сотрудничества. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) implemented several activities on migration and human trafficking. | Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) было проведено несколько мероприятий по проблемам миграции и торговли людьми. |
| UN-Habitat participated in a number of international activities organized on topics related to ageing and older persons. | ООН-Хабитат принимала участие в ряде международных мероприятий, организованных по темам, связанным со старением и пожилыми людьми. |
| The observance of the International Day of Families on 15 May provided the impetus for a number of activities. | Празднование Международного дня семьи 15 мая дало импульс организации различных мероприятий. |
| There are only very few parts of Somalia that satisfy the preconditions for the preparation of demobilization activities. | Лишь в некоторых частях Сомали созданы условия, необходимые для подготовки мероприятий по демобилизации. |
| This is an integral part of the preparatory project for expanded demobilization activities in the near future. | Это является неотъемлемой частью проекта по подготовке к проведению в ближайшем будущем масштабных мероприятий по демобилизации. |
| The MINUSTAH public information office will support these efforts through public information and outreach activities directed towards civil groups. | Секция общественной информации МООНСГ будет поддерживать эти усилия с помощью агитационно-пропагандистских мероприятий, ориентированных на группы гражданского общества. |
| It allocated funds and materiel to the Provisional Electoral Council to enable it to launch its preparatory activities. | Оно выделило финансовые ресурсы и материальные средства Временному избирательному совету на организацию им подготовительных мероприятий. |
| A slightly varied version of the database will also be available for weapons management and disarmament activities in peacekeeping operations. | Для осуществления мероприятий, связанных с управлением запасами оружия и разоружением в рамках операций по поддержанию мира, будет разработана такая же база данных, но с небольшими изменениями. |
| The United Nations Development Programme was a partner in many of those activities and is also working on media development. | Одним из партнеров в целом ряде мероприятий была Программа развития Организации Объединенных Наций, которая в настоящее время занимается развитием средств массовой информации. |
| Programmes and projects to prevent CSEC are quite comprehensive and encompass a wide range of activities. | Программы и проекты по предупреждению КСЭД являются довольно обширными и охватывают широкий круг мероприятий. |
| It is worth highlighting that, in a number of cases, reported activities had a specific focus on anti-discrimination and intercultural education. | Уместно подчеркнуть, что при проведении ряда мероприятий особый упор делался на антидискриминационном и межкультурном образовании. |
| A number of activities were undertaken by the OHCHR Regional Representative. | Ряд мероприятий был осуществлен региональным представителем УВКПЧ. |
| The Council reported on a number of specific activities in promoting a rights-based approach to HIV and AIDS. | Совет сообщил о ряде конкретных мероприятий по поощрению основанного на правах подхода к ВИЧ и СПИДу. |
| It concludes with the Representative's own programme of protection-related activities that he will undertake pursuant to his newly formulated mandate. | В заключение Представитель излагает свою программу мероприятий по обеспечению защиты, которую он намерен осуществлять в рамках своего нового мандата. |
| Promote interregional exchanges and activities (such as training); | поощрение межрегиональных обменов и мероприятий (таких, как профессиональная подготовка); |
| The observer for WHO highlighted some of its ongoing activities which were of interest to the Working Group. | Наблюдатель от ВОЗ представил сведения о некоторых из текущих мероприятий этой организации, представляющих интерес для Рабочей группы. |
| (a) Initiating programmes, projects and activities; | а) выступал с инициативами в отношении осуществления программ, проектов и других мероприятий; |
| The IFAD new plan of action on gender mainstreaming in IFAD operations contains 25 activities and time-bound indicators to measure progress and to ensure institutional accountability. | Новый план действий МФСР по актуализации гендерной проблематики в деятельности МФСР содержит 25 мероприятий и показателей с указанием временнх рамок для оценки прогресса и обеспечения подотчетности в организации. |