| The principal humanitarian assistance activities being carried out are: | К числу основных мероприятий по оказанию гуманитарной помощи, которые осуществляются в настоящее время, относятся: |
| The International Year of the Family (1994) has provided another channel for public information activities in the field of human rights. | Проведение Международного года семьи (1994 год) стало еще одним поводом для пропагандистских мероприятий в области прав человека. |
| What follows highlights briefly such activities, with an overview of action already taken and the major tasks ahead. | Ниже дается краткое изложение таких мероприятий с обзором уже принятых мер и основных задач, которые предстоит решить. |
| This, coupled with the limited resources available for technical cooperation activities within the crime prevention and criminal justice programme, represents a considerable constraint on future initiatives. | Все это в сочетании с ограниченностью ресурсов для мероприятий по техническому сотрудничеству, имеющихся у Программы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, является серьезной помехой для разработки будущих инициатив. |
| The need to strengthen the organizational structure of the Secretariat responsible for the implementation of the activities in the crime prevention and criminal justice programme was acknowledged. | Была признана необходимость укреплять организационную структуру Секретариата, отвечающую за проведение мероприятий по Программе в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| It is intended to show the overall magnitude of active and completed peace-keeping activities. | Предполагается продемонстрировать общие масштабы проводимых в настоящее время и завершенных мероприятий по поддержанию мира. |
| ITC acts as the focal point for all United Nations technical assistance activities in trade promotion. | ЦМТ служит координационным центром всех мероприятий Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи в деле содействия торговле. |
| They have undertaken a number of activities and measures to put this recommendation into effect. | Они организовали ряд мероприятий и приняли меры для выполнения этой рекомендации. |
| Grants for the Danish minority's cultural activities are given at the local level as well. | Субсидии для проведения культурных мероприятий, организуемых датским меньшинством, выделяются также на местном уровне. |
| In this regard, reference was made to the need to ensure an evaluation of such implementation and activities. | В этой связи была упомянута необходимость обеспечения оценки таких мер по осуществлению и соответствующих мероприятий. |
| Relevant activities that UNCTAD plans to carry out in the future comprise the preparation of policy-oriented studies including up-to-date information of high priority to island economies. | В круг соответствующих мероприятий, которые ЮНКТАД планирует осуществить в будущем, входит проведение исследований стратегического характера, включая получение отвечающей современным требованиям информации, имеющей приоритетное значение для экономики островных стран. |
| The activities focus on retrieval of the most reliable and accurate environmental information for different user needs. | Основное внимание в рамках этих мероприятий уделяется получению наиболее надежной и точной информации о состоянии окружающей среды с целью удовлетворения различных потребностей пользователей. |
| Efforts will also be made to promote inter-agency cooperation in conducting the proposed activities through the exchange of information on environmentally sound technologies and training programmes. | Будут также предприниматься усилия по содействию межучрежденческому сотрудничеству в проведении предлагаемых мероприятий на основе обмена информацией об экологически чистых технологиях и учебных программах. |
| Provide funding for activities in sustainable power development. | Финансирование мероприятий в области устойчивого развития энергоресурсов. |
| A small office will be established at Istanbul to facilitate banking and procurement activities. | Небольшое представительство будет создано в Стамбуле, для облегчения банковских и закупочных мероприятий. |
| There is evidence of concerted actions on the part of a number of Member States aimed at more effective programming of youth activities. | На практике имели место согласованные действия ряда государств-членов по повышению эффективности составления программ молодежных мероприятий. |
| Funding recommendations are prepared for activities that reflect most closely priorities identified for the Fund by the General Assembly. | Рекомендации по финансированию готовятся в отношении мероприятий, которые в наибольшей степени учитывают приоритеты, определенные для Фонда Генеральной Ассамблеей. |
| This will provide an empirical basis for assessing and instituting necessary adjustments in targets and activities. | Это обеспечит эмпирическую основу для оценки и соответствующей корректировки целей и мероприятий. |
| The bilateral resources are mainly for the implementation of the ESCAP activities in the regional action programme, including one joint ESCAP/IMO activity. | Двусторонние ресурсы выделяются главным образом на осуществление мероприятий ЭСКАТО в рамках региональной программы, включая одно совместное мероприятие ЭСКАТО/ИМО. |
| Zambia launched a "Youth Week" celebrations on 6 March 1993 to emphasize youth participation in national development through income-generating activities. | В Замбии с 6 марта 1993 года началось проведение мероприятий в рамках "Молодежной недели" с целью заострить внимание на важности участия молодежи в национальном строительстве путем развития доходных видов деятельности. |
| No funds have been secured for the implementation of 13 of the 47 activities in the regional action programme. | Нет никаких финансовых средств на осуществление 13 из 47 мероприятий региональной программы действий. |
| As indicated earlier, the funds secured for the implementation of most activities are not adequate to ensure full implementation. | Как указывалось ранее, средств, выделяемых на осуществление большинства мероприятий, недостаточно для обеспечения полного осуществления. |
| In the course of the International Year, a number of special activities were carried out by non-governmental organizations. | В ходе Международного года неправительственные организации провели ряд специальных мероприятий. |
| PAHO/OAS collaboration with the Parliaments of the region continued through a series of activities to foster democracy and health in the hemisphere. | Продолжалось сотрудничество ПАОЗ/ОАГ с парламентами региона в рамках серии мероприятий по развитию демократии и здравоохранения в этом полушарии. |
| Air travel is expected to be the highest cost item in such activities. | Ожидается, что проезд воздушным транспортом станет наиболее значительной статьей расходов в контексте подобных мероприятий. |