The principal humanitarian assistance activities being carried out are: |
К числу основных мероприятий по оказанию гуманитарной помощи, которые осуществляются в настоящее время, относятся: |
The International Year of the Family (1994) has provided another channel for public information activities in the field of human rights. |
Проведение Международного года семьи (1994 год) стало еще одним поводом для пропагандистских мероприятий в области прав человека. |
What follows highlights briefly such activities, with an overview of action already taken and the major tasks ahead. |
Ниже дается краткое изложение таких мероприятий с обзором уже принятых мер и основных задач, которые предстоит решить. |
This, coupled with the limited resources available for technical cooperation activities within the crime prevention and criminal justice programme, represents a considerable constraint on future initiatives. |
Все это в сочетании с ограниченностью ресурсов для мероприятий по техническому сотрудничеству, имеющихся у Программы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, является серьезной помехой для разработки будущих инициатив. |
The need to strengthen the organizational structure of the Secretariat responsible for the implementation of the activities in the crime prevention and criminal justice programme was acknowledged. |
Была признана необходимость укреплять организационную структуру Секретариата, отвечающую за проведение мероприятий по Программе в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
It is intended to show the overall magnitude of active and completed peace-keeping activities. |
Предполагается продемонстрировать общие масштабы проводимых в настоящее время и завершенных мероприятий по поддержанию мира. |
ITC acts as the focal point for all United Nations technical assistance activities in trade promotion. |
ЦМТ служит координационным центром всех мероприятий Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи в деле содействия торговле. |
They have undertaken a number of activities and measures to put this recommendation into effect. |
Они организовали ряд мероприятий и приняли меры для выполнения этой рекомендации. |
Grants for the Danish minority's cultural activities are given at the local level as well. |
Субсидии для проведения культурных мероприятий, организуемых датским меньшинством, выделяются также на местном уровне. |
In this regard, reference was made to the need to ensure an evaluation of such implementation and activities. |
В этой связи была упомянута необходимость обеспечения оценки таких мер по осуществлению и соответствующих мероприятий. |
Relevant activities that UNCTAD plans to carry out in the future comprise the preparation of policy-oriented studies including up-to-date information of high priority to island economies. |
В круг соответствующих мероприятий, которые ЮНКТАД планирует осуществить в будущем, входит проведение исследований стратегического характера, включая получение отвечающей современным требованиям информации, имеющей приоритетное значение для экономики островных стран. |
The activities focus on retrieval of the most reliable and accurate environmental information for different user needs. |
Основное внимание в рамках этих мероприятий уделяется получению наиболее надежной и точной информации о состоянии окружающей среды с целью удовлетворения различных потребностей пользователей. |
Efforts will also be made to promote inter-agency cooperation in conducting the proposed activities through the exchange of information on environmentally sound technologies and training programmes. |
Будут также предприниматься усилия по содействию межучрежденческому сотрудничеству в проведении предлагаемых мероприятий на основе обмена информацией об экологически чистых технологиях и учебных программах. |
Provide funding for activities in sustainable power development. |
Финансирование мероприятий в области устойчивого развития энергоресурсов. |
A small office will be established at Istanbul to facilitate banking and procurement activities. |
Небольшое представительство будет создано в Стамбуле, для облегчения банковских и закупочных мероприятий. |
There is evidence of concerted actions on the part of a number of Member States aimed at more effective programming of youth activities. |
На практике имели место согласованные действия ряда государств-членов по повышению эффективности составления программ молодежных мероприятий. |
Funding recommendations are prepared for activities that reflect most closely priorities identified for the Fund by the General Assembly. |
Рекомендации по финансированию готовятся в отношении мероприятий, которые в наибольшей степени учитывают приоритеты, определенные для Фонда Генеральной Ассамблеей. |
This will provide an empirical basis for assessing and instituting necessary adjustments in targets and activities. |
Это обеспечит эмпирическую основу для оценки и соответствующей корректировки целей и мероприятий. |
The bilateral resources are mainly for the implementation of the ESCAP activities in the regional action programme, including one joint ESCAP/IMO activity. |
Двусторонние ресурсы выделяются главным образом на осуществление мероприятий ЭСКАТО в рамках региональной программы, включая одно совместное мероприятие ЭСКАТО/ИМО. |
Zambia launched a "Youth Week" celebrations on 6 March 1993 to emphasize youth participation in national development through income-generating activities. |
В Замбии с 6 марта 1993 года началось проведение мероприятий в рамках "Молодежной недели" с целью заострить внимание на важности участия молодежи в национальном строительстве путем развития доходных видов деятельности. |
No funds have been secured for the implementation of 13 of the 47 activities in the regional action programme. |
Нет никаких финансовых средств на осуществление 13 из 47 мероприятий региональной программы действий. |
As indicated earlier, the funds secured for the implementation of most activities are not adequate to ensure full implementation. |
Как указывалось ранее, средств, выделяемых на осуществление большинства мероприятий, недостаточно для обеспечения полного осуществления. |
In the course of the International Year, a number of special activities were carried out by non-governmental organizations. |
В ходе Международного года неправительственные организации провели ряд специальных мероприятий. |
PAHO/OAS collaboration with the Parliaments of the region continued through a series of activities to foster democracy and health in the hemisphere. |
Продолжалось сотрудничество ПАОЗ/ОАГ с парламентами региона в рамках серии мероприятий по развитию демократии и здравоохранения в этом полушарии. |
Air travel is expected to be the highest cost item in such activities. |
Ожидается, что проезд воздушным транспортом станет наиболее значительной статьей расходов в контексте подобных мероприятий. |