Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
The system is also composed of a variety of activities undertaken by international, bilateral and non-governmental organizations. Эта система складывается также из разнообразных мероприятий, проводимых международными, двусторонними и неправительственными организациями.
The Tajik DCA representatives established working contacts with their counterparts in Kyrgyzstan by sharing experience and discussing possible joint activities once the Kyrgyz DCA becomes fully operational. Представители АКН Таджикистана установили рабочие контакты со своими партнерами в Кыргызстане на основе обмена опытом и обсуждения возможных совместных мероприятий после того, как АКН Кыргызстана начнет функционировать в полном объеме.
The extension of the programme incorporated activities within the fields of crime prevention and drug related HIV/AIDS. При продлении сроков осуществления этой программы предусмотрено включение мероприятий в таких областях, как предупреждение преступности и ВИЧ/СПИДа, связанных с наркотиками.
The High Commissioner and her Office need to be involved in the whole spectrum of United Nations activities. Верховный комиссар и ее Управление должны быть задействованы во всем комплексе мероприятий Организации Объединенных Наций.
Elements of the strategy have been implemented, including media outreach and targeted representational activities by the Department of Peacekeeping Operations leadership. Элементы стратегии, включая распространение информационных материалов среди средств массовой информации и проведение руководством Департамента операций по поддержанию мира адресных представительских мероприятий, были реализованы.
Oil-contaminated piles are mounds of contaminated material resulting from excavations and movements of soil during the activities to control the oil fires. Нефтезагрязненные отвалы представляют собой насыпи загрязненного материала, образовавшиеся при выемке и перемещении грунта в процессе проведения мероприятий по борьбе с нефтяными пожарами.
The Department also actively participates in international forums; and conferences, seminars and technical assistance activities organised by multinational agencies and foreign governments. Департамент также активно участвует в работе международных форумов, конференций, семинаров и мероприятий по оказанию технической помощи, организуемых многонациональными учреждениями и правительствами зарубежных стран.
The Governments of Switzerland and Germany have indicated their intention to support various capacity-building activities for GHS implementation. 10 Намерение поддержать проведение различных мероприятий по укреплению потенциала для внедрения СГС выразили правительства Швейцарии и Германии.
The field presence of a number of such agencies could greatly benefit UNCTAD in the implementation of its activities. Присутствие ряда этих учреждений на местах может служить огромным подспорьем при осуществлении ЮНКТАД своих мероприятий.
The meeting resulted in a number of suggestions on how to advance activities and discussions relating to FOSS in the ICT for development context. Итогом совещания стал ряд соображений относительно проведения мероприятий и обсуждений, касающихся БОПО, в контексте ИКТ в целях развития.
Recommendation 5: The Trade, Environment and Development programme should ensure better targeting of activities and better selection of workshop participants. Рекомендация 5: Программе в области торговли, окружающей среды и развития следует обеспечить большую адресность своих мероприятий и более тщательный отбор участников рабочих совещаний.
The Joint Committee was a leading actor in several activities in the MCPFE Work Programme. Объединенный комитет играет одну из ведущих ролей в деле осуществления ряда мероприятий, предусмотренных программой работы КОЛЕМ.
No activities are planned in the work programme 2004 - 2007. Программа работы на 2004-2007 годы также не предусматривает проведение каких-либо мероприятий.
The Working Party will also increase its efforts to secure extra-budgetary funding for these activities. Рабочая группа также будет наращивать свои усилия по привлечению внебюджетных средств для проведения этих мероприятий.
The paragraphs below describe the most significant of these activities. Ниже освещаются наиболее важных из этих мероприятий.
The meeting invites new private sponsors to join the Advisory Group and provide input in identifying future activities. Участники предлагают новым частным спонсорам присоединиться к Консультативной группе и представить материалы для определения будущих мероприятий.
Internationally accepted human rights principles would continue to form an integral part of all advisory and capacity-building activities carried out in the consolidation phase. Международно признанные принципы в области прав человека будут и впредь являться неотъемлемой частью всех мероприятий по оказанию консультативных услуг и созданию потенциала, которые будут осуществляться на этапе консолидации.
In this context, WFP, UNICEF, UNHCR and UNDP have taken steps to integrate their school-based rehabilitation activities. В этой связи МПП, ЮНИСЕФ, УВКБ и ПРООН предприняли шаги для интеграции их школьных реабилитационных мероприятий.
These activities will be implemented by UNODC independently or in collaboration with other UN Agencies under collaborative planning & implementation mechanisms. ЮНОДК будет осуществлять такую деятельность независимо или в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в рамках совместных механизмов планирования и осуществления мероприятий.
These activities will be undertaken through workshops, demonstrations and short drills and information dissemination through the media. Эта деятельность будет осуществляться путем проведения практикумов, показов и коротких учебных мероприятий и использования средств массовой информации.
The programme is designed to facilitate resettlement, rehabilitation and reconstruction activities in connection with the disarmament, demobilization and reintegration programme. Эта программа призвана способствовать проведению мероприятий по расселению, восстановлению и реконструкции в связи с программой разоружения, демобилизации и реинтеграции.
However, there is a need to increase the level of coordination of the activities of these committees, with a view to enhancing their effectiveness. Вместе с тем необходимо повысить уровень координации мероприятий, проводимых этими комитетами, с целью повышения их эффективности.
The broad objective of the proposed regulation is to provide guidance on the prevention, detection and control of possible money-laundering activities. В широком смысле цель предлагаемого положения заключается в предоставлении руководящих указаний относительно предупреждения и обнаружения возможных мероприятий по «отмыванию» денег и борьбе с ними.
The United Nations should fully support these programmes and activities. Организации Объединенных Наций следует обеспечивать всемерную поддержку этих программ и мероприятий.
Important activities were stalled while assessments were conducted to analyse the malfunctions in media performance and to tailor further assistance accordingly. Проведение важных мероприятий заблокировано, хотя были проведены оценки для анализа ошибок в деятельности средств массовой информации и соответствующей корректировки дальнейшей помощи.