Consequently, the organizations and bodies of the United Nations system are undertaking a wide range of activities targeted at the eradication of poverty. |
В этой связи организации и органы системы Организации Объединенных Наций осуществляют широкий круг мероприятий, направленных на искоренение нищеты. |
Several of these organizations will sponsor or conduct specific activities for the Conference. |
Некоторые из этих организаций будут являться спонсорами или организаторами конкретных мероприятий в связи с Конференцией. |
One delegation stated that the allocation of general resources should be focused on a minimum package of activities. |
Одна из делегаций заявила, что при распределении общих ресурсов следует прежде всего исходить из минимального комплекса мероприятий. |
Nineteen UNICs and two UNISs have requested special funding for printing and other special activities for the Summit. |
Девятнадцать ИЦООН и две ИСООН запросили о специальном финансировании издания печатных материалов и других специальных мероприятий, посвященных Встрече. |
The two remaining sessions of the Preparatory Committee will be targeted for special activities to generate media interest in the Summit. |
Две предстоящие сессии Подготовительного комитета будут использоваться для проведения специальных мероприятий, направленных на привлечение внимания средств информации к Встрече. |
In recent advisory and technical cooperation activities, it assisted member States to develop cost-effective ways to equalize labour-market opportunities for persons with disabilities. |
В рамках осуществлявшихся в последнее время мероприятий по оказанию консультативной помощи и техническому сотрудничеству МОТ оказывала содействие государствам-членам в деле разработки эффективных с точки зрения затрат механизмов по обеспечению равных возможностей на рынке труда для лиц с инвалидностью. |
Other activities have addressed the needs of the disabled in post-conflict situations. |
В рамках других мероприятий рассматривались потребности инвалидов в постконфликтных ситуациях. |
The Group has met on a regular basis since its inception to identify needs and priorities and to coordinate joint activities. |
Со времени своего создания Группа на регулярной основе проводит заседания в целях выявления потребностей и приоритетов и координации совместных мероприятий. |
Still in general terms, there should a reallocation of expenditures towards public activities which benefit the largest number of people. |
Вместе с тем в целом следует перераспределять ассигнования в пользу тех государственных мероприятий, которые отвечают потребностям самого большого числа людей. |
In China, village committees contribute to the provision of social services, the development of local economic activities, and the mediation of disputes. |
В Китае деревенские комитеты содействуют предоставлению социальных услуг, подготовке местных экономических мероприятий и урегулированию споров. |
Production would fall under the activities of the Media Division; |
Эту работу можно было бы включить в план мероприятий Отдела средств массовой информации; |
Japan co-sponsored a number of activities undertaken by ESCAP in the tourism field. |
Совместно с ЭСКАТО в качестве спонсора ряда мероприятий в области туризма выступила Япония. |
a/ Dollar amounts in table 11 include regional activities. |
а/ Приведенные в таблице 11 суммы в долл. США представлены с учетом региональных мероприятий. |
Finally, the Programme has been actively involved in efforts to improve coordination of HIV/AIDS activities at both global and country levels. |
Наконец, Программа активно использовалась в деятельности по совершенствованию координации мероприятий по борьбе с ВИЧ и СПИДом как на глобальном, так и на страновом уровнях. |
Support through regional projects accounted for approximately 20 per cent of resources, with the balance being applied to global activities. |
На долю поддержки по линии региональных проектов пришлось приблизительно 20 процентов этих ресурсов, а остальные средства были направлены на осуществление мероприятий глобального характера. |
Results have been instrumental in the preparation of outline formats for non-formal population education activities addressed to rural women. |
Полученные результаты были полезными для подготовки общих планов мероприятий в сфере неформального образования по вопросам демографии, предназначенных для женщин, проживающих в сельских районах. |
Note should be taken of the importance of such activities in conveying appropriate messages effectively to target audiences. |
Для эффективной пропагандистской работы с целевой аудиторией необходимо учитывать важность таких мероприятий. |
Numerous sociocultural research studies conducted during the past 20 years have provided considerable input in the development of information, education and communication activities. |
Проведенные за последние 20 лет многочисленные социально-культурные исследования внесли ощутимый вклад в разработку мероприятий в области информации, образования и коммуникации. |
This Conference follows and builds on other important recent international activities, including: |
Нынешняя Конференция развивает и использует результаты таких других важных международных мероприятий, имевших место в последнее время, как: |
Sudden wholesale shifts in the development philosophies of major donors may cause far-reaching and largely unintended disruption of programme activities across the world. |
Неожиданные резкие изменения в концепциях развития у крупных доноров могут обернуться имеющим далеко идущие последствия и в целом непреднамеренным срывом программных мероприятий во всем мире. |
ECLAC does not undertake activities of direct concern to the Decade as part of its regular programme of work. |
В рамках своей регулярной программы работы ЭКЛАК не осуществляет мероприятий, имеющих непосредственное отношение к Десятилетию. |
Furthermore, General Assembly resolution 47/105 has welcomed activities in respect of displaced persons and their protection within States of origin. |
Кроме того, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/105 приветствовала осуществление мероприятий в интересах перемещенных лиц и в целях их защиты в государствах происхождения. |
The ILO has designed a wide range of activities as its contribution to the Fourth World Conference and its preparatory process. |
МОТ определила широкий круг мероприятий в качестве своего вклада в подготовку к проведению четвертой Всемирной конференции. |
A team of UNOMUR military observers was stationed at Entebbe to coordinate logistic activities. |
Группа военных наблюдателей МНООНУР была размещена в Энтеббе для координации мероприятий по материально-техническому снабжению. |
It also impeded or blocked certain activities it deemed to be of a monitoring nature. |
Кроме того, он тормозил или блокировал проведение ряда мероприятий, которые, по его мнению, были связаны с наблюдением. |