| The present section of the report gives a general overview of the technical activities initiated or carried out between May and December 1995. | В данном разделе доклада представлен общий обзор технических мероприятий, которые были предприняты или осуществлены в период с мая по декабрь 1995 года. |
| Most activities involved in population policies or reproductive health and family planning services are devised for females. | Большинство мероприятий, связанных с осуществлением стратегий в области народонаселения или оказанием услуг в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи, рассчитаны на женщин. |
| Yet traditionally females have had limited influence on the design and implementation of those activities. | Тем не менее, влияние женщин на разработку и осуществление этих мероприятий было обычно ограниченным. |
| The National Productivity Council of India has carried out a number of activities in support of pollution reduction in SMEs. | Национальный совет по производительности труда Индии провел ряд мероприятий в поддержку уменьшения загрязнения на мелких и средних предприятиях. |
| These offices should also take the lead in carrying out activities in support of a consultative mechanism. | Эти подразделения также должны выполнять ведущую роль при осуществлении мероприятий в поддержку деятельности консультативного механизма. |
| Within IEEP, a number of activities have taken place targeted on women. | В рамках МПЭО проведен ряд мероприятий в интересах женщин. |
| Several specialized agencies have undertaken long-standing collaborative activities with the Bretton Woods institutions within the formal framework of a joint memorandum. | Несколько специализированных учреждений совместно с бреттон-вудскими учреждениями провели ряд мероприятий в области сотрудничества в формальных рамках Совместного меморандума. |
| All members of ACC are actively participating in these and other ACC activities in the follow-up to major world conferences. | Все члены АКК активно участвуют в этих и других видах деятельности в рамках последующих мероприятий по итогам всемирных конференций. |
| The governmental partner may promise to financially support the endeavour or promise to refrain from other regulating activities. | Государственный партнер может обещать оказывать финансовую поддержку в осуществлении этих мероприятий или обещать воздерживаться от какой-либо иной регуляционной деятельности. |
| Technology centres that now exist can serve to coordinate the actions of other national African institutions concerned with technology transfer and related capacity-building activities. | Существующие в настоящее время технологические центры могут выполнять функции по координации мероприятий других африканских национальных институтов, занимающихся вопросами передачи технологии и осуществляющих связанную с ней деятельность по созданию потенциала. |
| UNDP has initiated 11 new interregional and regional activities that were dedicated to or included environmental education, training, education and awareness-raising components. | ПРООН разработала 11 новых межрегиональных и региональных мероприятий, посвященных компонентам экологического образования, профессиональной подготовки, просвещения и расширения информированности или содержащих вышеупомянутые компоненты. |
| Almost every specialized agency addresses, through similar types of programmes and activities, issues specifically relating to their sector specialization. | Практически каждое из специализированных учреждений в рамках программ и мероприятий сходного профиля занимается вопросами, конкретно относящимися к их отраслевой специализации. |
| There was also a need to avoid duplication of existing activities. | Необходимо также избегать дублирования проводимых мероприятий. |
| These work programmes identify the core areas where action should be concentrated and will guide implementation and monitoring activities over a longer period. | В этих программах работы определяются основные области, где должны быть сконцентрированы усилия, и они будут служить руководством при осуществлении и контроле за ходом выполнения мероприятий на протяжении более длительного периода. |
| These networks provide a means of exchanging data and scientific information and organizing regional cooperative activities. | Эти сети обеспечивают возможность обмена данными и научной информацией и организации совместных региональных мероприятий. |
| The General Assembly had warned, in the resolution already mentioned, that few activities could be maintained unless additional resources were forthcoming. | В€вышеупомянутой резолюции Генеральная Ассамблея предупредила, что в отсутствие дополнительных ресурсов может быть сохранено лишь незначительное число мероприятий. |
| He would not encourage a proliferation of common activities, but joint action in certain areas would be welcome. | Считая нецелесообразным широкое применение практики совместных мероприятий, он вместе с тем полагает, что в некоторых случаях совместные действия по некоторым направлениям могли бы оказаться полезными. |
| Specific performance indicators for UNDP-funded activities will also be developed. | Будут разработаны также конкретные показатели осуществления мероприятий, финансируемых ПРООН. |
| The core budget of UNDP for programme activities managed at the global level would amount to over $500,000 during 1996-1997. | Основной бюджет ПРООН для мероприятий по программе, осуществляемых на глобальном уровне, составит в 1996-1997 годах более 500000 долл. США. |
| A coordination and review of the activities undertaken by the organizations of the United Nations system took place within ACC. | Координация и обзор мероприятий, проводимых организациями системы Организации Объединенных Наций, осуществлялись в рамках АКК. |
| National reports on the review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies were the basis for preparatory activities at all levels. | Национальные доклады об обзоре и оценке Найробийских перспективных стратегий служат основой для подготовительных мероприятий на всех уровнях. |
| As UNESCO's budget was limited, some of its activities were made possible through its partnership with other international or national bodies. | Ввиду ограниченности бюджета ЮНЕСКО некоторые из ее мероприятий стали возможными благодаря ее партнерству с другими международными или национальными органами. |
| Australia was currently supporting projects aimed at facilitating input from Pacific women's non-governmental organizations into the formal preparatory activities for the Conference. | В настоящее время Австралия поддерживает проекты, направленные на содействие тому, чтобы вклад женских неправительственных организаций региона Тихого океана способствовал проведению официальных мероприятий по подготовке к Конференции. |
| (b) To invite the other Parties to observe the activities referred to above. | Ь) предлагать другим Сторонам направлять своих наблюдателей за проведением этих мероприятий. |
| They help maintain a record of field activities in support of training, briefing and educational actions. | Он помогает вести учет проводимых на местах мероприятий в интересах профессиональной подготовки, проведения инструктажей и просветительской деятельности. |