Cooperate with indigenous organizations, communities and people in the planning of activities for the Decade. |
Сотрудничество с организациями, общинами и представителями коренных народов в деле планирования мероприятий в рамках Десятилетия. |
The Government requested the Minister for Foreign Affairs to coordinate all these activities and to draft a bill which would respond to the aforementioned resolution. |
Правительство просило министра иностранных дел обеспечить координацию всех этих мероприятий и подготовить законопроект, соответствующий вышеупомянутой резолюции. |
The Divisions also monitor and maintain close cooperation with regional and subregional organizations, as described in the activities below. |
Эти отделы осуществляют также мониторинг и поддерживают тесное сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями, указанными в перечне мероприятий ниже. |
Administration of those additional control systems which are likely to become treaty requirements by 1996 has considerably increased the volume of activities under this subprogramme. |
Применение этих дополнительных систем контроля, которые к 1996 году, вероятно, станут частью требований соответствующего договора, существенно увеличили число мероприятий, осуществляемых в рамках этой подпрограммы. |
This Office has participated in the activities described herein, in relation to the protection of refugee children involved in situations of armed conflict. |
Управление участвует в осуществлении описываемых здесь мероприятий по защите беженцев-детей в период вооруженных конфликтов. |
Several political parties included voter education as an integral part of their political campaign activities. |
В нескольких политических партиях информирование избирателей было составной частью мероприятий, осуществлявшихся в рамках их политической кампании. |
A limited number of personnel will remain until the end of November 1994 for handing over activities. |
Ограниченное число сотрудников будет оставаться до конца ноября 1994 года для проведения соответствующих заключительных мероприятий. |
An overview of these main elements of the plan, and activities undertaken or to be undertaken accordingly, is provided below. |
Ниже приводится общий обзор этих основных элементов плана и соответственно осуществленных и предстоящих мероприятий. |
To support these urgent activities US$ 434.8 million are required. |
Для поддержки этих срочных мероприятий необходимо 434,8 млн. долл. США. |
It provides summaries of major technical and economic conclusions of specific studies and activities in the field of iron ore. |
Она содержит резюме важнейших технико-экономических выводов по итогам конкретных исследований и мероприятий в области железной руды. |
Issues relating to iron ore are, to some extent, also covered in these activities. |
В ходе этих мероприятий в некоторой степени охватываются также вопросы, касающиеся железной руды. |
In the area of TCDC, ESCAP sponsored workshops, study tours and other activities which were designed to exchange experiences. |
В области ТСРС ЭСКАТО осуществляет финансирование рабочих совещаний, ознакомительных поездок и других мероприятий, призванных содействовать обмену опытом. |
All activities have slowed down for lack of financial resources. |
Из-за нехватки финансовых ресурсов осуществление всех мероприятий замедлилось. |
Such financing is utilized as grant aid for technical assistance and other similar activities. |
Эти финансовые средства используются для субсидирования технической помощи и прочих подобных мероприятий. |
Under this new policy, 500 million is earmarked for environmental activities. |
В соответствии с этой новой политикой 500 млн. ассигнуются на цели экологических мероприятий. |
If necessary, the General Assembly should provide the resources needed to implement the activities which would be recommended. |
В случае необходимости Генеральная Ассамблея должна будет предусмотреть выделение ресурсов, требующихся для проведения рекомендуемых мероприятий. |
The other 42 countries submitted reports that are largely descriptive of preparatory activities undertaken. |
Другие 42 страны представили доклады, носящие главным образом описательный характер и касающиеся проводимых подготовительных мероприятий. |
And we are responding to the suggestion made by the Secretary-General to name a national focal point for follow-up activities. |
И сейчас в ответ на предложение Генерального секретаря мы приступили к созданию национального координационного центра для осуществления последующих мероприятий. |
International institutions and organs should take action in the framework of their activities and programmes for the period 1995 to 2000. |
Международные учреждения и органы должны предпринять соответствующие шаги в рамках намеченных на период 1995-2000 годов мероприятий и программ. |
Sufficient resources to develop core global activities were obtained from three global sponsors and several major project sponsors. |
Достаточные средства для организации основных всемирных мероприятий предоставили три глобальных спонсора и спонсоры по ряду крупных проектов. |
The Senior Council and the Permanent Council provide a forum for political consultations and ensure coherence and proper orientation in the range of OSCE activities. |
Руководящий совет и Постоянный совет служат форумом для политических консультаций и обеспечивают единство и надлежащую ориентацию для спектра мероприятий ОБСЕ. |
We also must scrupulously avoid activities that do not necessarily belong in the United Nations system. |
Необходимо также всеми силами избегать проведения мероприятий, которые могут не входить в круг ведения системы Организации Объединенных Наций. |
Terrestrial studies themselves encompass a broad range of activities. |
Сами по себе наземные исследования включают широкий круг мероприятий. |
It also publishes an annual report in Thai summarizing the activities of the centre over the past year. |
ЦДЗТ также издает ежегодный доклад на тайском языке, в котором дается резюме мероприятий, осуществленных центром за прошедший год. |
More can also be done to rationalize the funding arrangements for United Nations mine-clearance activities. |
Больше можно сделать также в рационализации финансовых мероприятий для деятельности Организации Объединенных Наций в по разминированию. |