| Cooperate with indigenous organizations, communities and people in the planning of activities for the Decade. | Сотрудничество с организациями, общинами и представителями коренных народов в деле планирования мероприятий в рамках Десятилетия. |
| The Government requested the Minister for Foreign Affairs to coordinate all these activities and to draft a bill which would respond to the aforementioned resolution. | Правительство просило министра иностранных дел обеспечить координацию всех этих мероприятий и подготовить законопроект, соответствующий вышеупомянутой резолюции. |
| The Divisions also monitor and maintain close cooperation with regional and subregional organizations, as described in the activities below. | Эти отделы осуществляют также мониторинг и поддерживают тесное сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями, указанными в перечне мероприятий ниже. |
| Administration of those additional control systems which are likely to become treaty requirements by 1996 has considerably increased the volume of activities under this subprogramme. | Применение этих дополнительных систем контроля, которые к 1996 году, вероятно, станут частью требований соответствующего договора, существенно увеличили число мероприятий, осуществляемых в рамках этой подпрограммы. |
| This Office has participated in the activities described herein, in relation to the protection of refugee children involved in situations of armed conflict. | Управление участвует в осуществлении описываемых здесь мероприятий по защите беженцев-детей в период вооруженных конфликтов. |
| Several political parties included voter education as an integral part of their political campaign activities. | В нескольких политических партиях информирование избирателей было составной частью мероприятий, осуществлявшихся в рамках их политической кампании. |
| A limited number of personnel will remain until the end of November 1994 for handing over activities. | Ограниченное число сотрудников будет оставаться до конца ноября 1994 года для проведения соответствующих заключительных мероприятий. |
| An overview of these main elements of the plan, and activities undertaken or to be undertaken accordingly, is provided below. | Ниже приводится общий обзор этих основных элементов плана и соответственно осуществленных и предстоящих мероприятий. |
| To support these urgent activities US$ 434.8 million are required. | Для поддержки этих срочных мероприятий необходимо 434,8 млн. долл. США. |
| It provides summaries of major technical and economic conclusions of specific studies and activities in the field of iron ore. | Она содержит резюме важнейших технико-экономических выводов по итогам конкретных исследований и мероприятий в области железной руды. |
| Issues relating to iron ore are, to some extent, also covered in these activities. | В ходе этих мероприятий в некоторой степени охватываются также вопросы, касающиеся железной руды. |
| In the area of TCDC, ESCAP sponsored workshops, study tours and other activities which were designed to exchange experiences. | В области ТСРС ЭСКАТО осуществляет финансирование рабочих совещаний, ознакомительных поездок и других мероприятий, призванных содействовать обмену опытом. |
| All activities have slowed down for lack of financial resources. | Из-за нехватки финансовых ресурсов осуществление всех мероприятий замедлилось. |
| Such financing is utilized as grant aid for technical assistance and other similar activities. | Эти финансовые средства используются для субсидирования технической помощи и прочих подобных мероприятий. |
| Under this new policy, 500 million is earmarked for environmental activities. | В соответствии с этой новой политикой 500 млн. ассигнуются на цели экологических мероприятий. |
| If necessary, the General Assembly should provide the resources needed to implement the activities which would be recommended. | В случае необходимости Генеральная Ассамблея должна будет предусмотреть выделение ресурсов, требующихся для проведения рекомендуемых мероприятий. |
| The other 42 countries submitted reports that are largely descriptive of preparatory activities undertaken. | Другие 42 страны представили доклады, носящие главным образом описательный характер и касающиеся проводимых подготовительных мероприятий. |
| And we are responding to the suggestion made by the Secretary-General to name a national focal point for follow-up activities. | И сейчас в ответ на предложение Генерального секретаря мы приступили к созданию национального координационного центра для осуществления последующих мероприятий. |
| International institutions and organs should take action in the framework of their activities and programmes for the period 1995 to 2000. | Международные учреждения и органы должны предпринять соответствующие шаги в рамках намеченных на период 1995-2000 годов мероприятий и программ. |
| Sufficient resources to develop core global activities were obtained from three global sponsors and several major project sponsors. | Достаточные средства для организации основных всемирных мероприятий предоставили три глобальных спонсора и спонсоры по ряду крупных проектов. |
| The Senior Council and the Permanent Council provide a forum for political consultations and ensure coherence and proper orientation in the range of OSCE activities. | Руководящий совет и Постоянный совет служат форумом для политических консультаций и обеспечивают единство и надлежащую ориентацию для спектра мероприятий ОБСЕ. |
| We also must scrupulously avoid activities that do not necessarily belong in the United Nations system. | Необходимо также всеми силами избегать проведения мероприятий, которые могут не входить в круг ведения системы Организации Объединенных Наций. |
| Terrestrial studies themselves encompass a broad range of activities. | Сами по себе наземные исследования включают широкий круг мероприятий. |
| It also publishes an annual report in Thai summarizing the activities of the centre over the past year. | ЦДЗТ также издает ежегодный доклад на тайском языке, в котором дается резюме мероприятий, осуществленных центром за прошедший год. |
| More can also be done to rationalize the funding arrangements for United Nations mine-clearance activities. | Больше можно сделать также в рационализации финансовых мероприятий для деятельности Организации Объединенных Наций в по разминированию. |