The implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action requires more than a number of isolated activities. |
Осуществление Венской декларации и Программы действий требует не просто реализации ряда отдельных мероприятий. |
Once adopted by the General Assembly, the declaration will become a guideline for the national and international activities related to indigenous people. |
После принятия Генеральной Ассамблеей эта Декларация станет руководством по организации национальных и международных мероприятий, связанных с коренными народами. |
United Nations resident coordinators have continued to be instrumental in assisting with the organization and funding of electoral assistance activities. |
Координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций продолжали играть важную роль в оказании содействия в организации и финансировании мероприятий по оказанию помощи в проведении выборов. |
It also has executive responsibilities in the fields of preventive diplomacy and peacemaking, including negotiations and other diplomatic activities. |
На него возложены также административные функции в областях превентивной дипломатии и миротворчества, включая организацию переговоров и других дипломатических мероприятий. |
In the health, water supply and sanitation sector, major accomplishments included a range of activities covering both emergency assistance and rehabilitation. |
В секторе здравоохранения, водоснабжения и санитарии к числу главных достижений относится осуществление ряда мероприятий, охватывающих как чрезвычайную помощь, так и восстановление. |
Inter-organizational cooperation will also be provided for activities relating to the commemoration of international anniversaries, years and decades designated by the General Assembly. |
Будет обеспечено также межорганизационное сотрудничество в отношении мероприятий, связанных с празднованием международных годовщин, проведением годов и десятилетий, провозглашенных Генеральной Ассамблеей. |
35.35 Furthermore, the recent establishment of new treaty bodies requires an increased coordination of activities to improve their functioning. |
35.35 Кроме того, создание в последнее время новых договорных органов требует расширения координации их мероприятий в целях совершенствования функционирования этих органов. |
This would include evaluating the impact of emergency activities, drawing conclusions and identifying lessons learnt for application in other situations. |
Этот контроль будет включать оценку последствий чрезвычайных мероприятий, формулирование выводов и анализ приобретенного опыта с целью его применения в других ситуациях. |
Moreover, this information should be accompanied by a comprehensive account of the programme of work substantiating the administrative and budgetary implications of programme activities. |
Эта информация должна сопровождаться всесторонним отчетом о программе работы, в котором должны обосновываться административные и бюджетные последствия программных мероприятий. |
Next year the United Nations will celebrate its fiftieth anniversary with a series of activities throughout the world. |
В следующем году Организация Объединенных Наций будет праздновать пятидесятую годовщину и проведет целый ряд мероприятий по всему миру. |
Liechtenstein wishes to contribute to achieving this goal and has therefore scheduled several activities, information on which will be provided in due course. |
Лихтенштейн хотел бы внести свой вклад в достижение этой цели и в этой связи запланировал ряд мероприятий, информация о которых будет представлена в свое время. |
It was to be hoped that the necessary resources would be available to carry out those activities. |
Следует надеяться, что для осуществления упомянутых мероприятий будут выделены необходимые ресурсы. |
In the developed countries, those activities could be financed out of voluntary contributions or the sale of goods and services. |
В развитых странах финансирование этих мероприятий могло бы осуществляться за счет добровольных взносов или продажи товаров и услуг. |
His delegation joined ACABQ in seeking from the Secretary-General a comprehensive report on the planning and operation of peace-keeping activities. |
Его делегация присоединяется к предложению ККАБВ о том, чтобы Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий доклад о планировании и проведении мероприятий по поддержанию мира. |
The use of voluntary contributions was the appropriate way to finance such additional activities. |
Наиболее уместным источником финансирования таких дополнительных мероприятий являются добровольные взносы. |
The substantive requirements would be set against the provision proposed under section 21 of the 1994-1995 proposed programme budget in connection with the Council-mandated activities. |
Основные потребности были бы удовлетворены за счет ассигнований, предлагаемых по разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы в связи с проведением мероприятий, санкционированных Советом. |
The number of these activities is difficult to predict. |
Число мероприятий в этой области прогнозировать сложно. |
The team would monitor the implementation of the programme of activities within the framework of the Decade. |
Эта группа будет следить за осуществлением программы мероприятий в рамках Десятилетия. |
The Administration agreed to limit to the maximum extent possible the usage of these funds for implementation related activities. |
Администрация согласилась максимально ограничить использование указанных средств для финансирования мероприятий, связанных с внедрением системы. |
The Department was cooperating on several projects, including a televisions series, various publications, special events and other public information activities. |
Департамент оказывает помощь в осуществлении ряда проектов, например, в съемках телевизионной серии, выпуске различных изданий, организации специальных мероприятий и другой деятельности по информированию общественности. |
The six posts requested were for the Department's newly emerging activities based on General Assembly resolutions 47/171 and 47/187. |
Шесть запрошенных должностей предназначены для осуществления новых мероприятий Департамента на основе резолюций 47/171 и 47/187 Генеральной Ассамблеи. |
Such a State would wish to claim that it is entitled to the benefit of these enhancement activities. |
Такое государство может выдвинуть претензию на право пользоваться благами от проведенных им мероприятий по расширению запасов рыбы. |
Although there are no permanent coordination mechanisms, most of the activities undertaken by the United Nations system are collaborative efforts among agencies. |
Несмотря на отсутствие у этих органов постоянных координационных механизмов, большинство мероприятий, проводимых системой Организации Объединенных Наций, осуществляется в результате совместных усилий различных учреждений. |
With IRPTC, the two programmes carry out many activities regarding chemicals and hazardous wastes. |
В рамках МРПТХВ организованы две программы для осуществления целого ряда мероприятий в отношении химических веществ и вредных отходов. |
Many of these activities have been in the area of medium-term socio-economic development planning and management. |
Многие из этих мероприятий относились к вопросам среднесрочного социально-экономического планирования в области развития и управления. |