| Many of these activities were implemented in partnerships among Governments, national and international NGOs and women's groups. | Многие из этих мероприятий осуществлялись в партнерском сотрудничестве между правительствами, национальными и международными НПО и женскими группами. |
| Argentina's ad hoc commission on the Beijing Platform for Action prepared a new phase of activities to take into account MDGs. | Действующая в Аргентине специальная комиссия по Пекинской платформе действий подготовила новый комплекс мероприятий, рассчитанных на учет ЦРДТ. |
| Countries reported a variety of capacity-building activities on gender issues for government institutions, civil society, women's organizations and individual women. | Страны сообщали о проведении для государственных учреждений, гражданского общества, женских организаций и отдельных женщин различных мероприятий по созданию потенциала для работы по гендерной проблематике. |
| In Jiangxi and Wuhan, training and awareness-raising activities directed at men are gaining momentum. | В Цзянси и Ухани набирает темпы работа по организации просветительных мероприятий и учебы для мужчин. |
| Essential planning tools were introduced, such as country profiles and strategic programme frameworks, to support operational activities. | Для поддержки оперативных мероприятий были разработаны такие основные инструменты планирования, как страновые обзоры и стратегические программные рамки. |
| Another support mechanism of UNAIDS is the unified budget and workplan, which may be used for regional and global activities. | Другим механизмом поддержки ЮНЭЙДС являются сводный бюджет и план работы, которые могут использоваться в отношении региональных и глобальных мероприятий. |
| It will also provide analysis of information and coordinate joint operational activities. | Он будет также осуществлять анализ информации и координировать проведение совместных оперативных мероприятий. |
| Small grants were provided to non-governmental organizations to support activities targeting drug abuse and HIV/AIDS. | Неправительственным организациям предоставлялись небольшие субсидии для поддержания мероприятий, направленных на решение проблем злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа. |
| The Bureau requested a calendar showing the timing and venue of those activities and events. | Бюро обратилось с просьбой представить информацию с указанием сроков и мест проведения всех этих мероприятий. |
| It has also sought to highlight the efforts of the United Nations aimed at providing support for reconstruction and humanitarian activities. | Она занимается также освещением усилий Организации Объединенных Наций, направленных на поддержку мероприятий в области восстановления и гуманитарной деятельности. |
| The Committee will provide a forum for exchanging information and discussing progress in the implementation of related activities. | Комитет обеспечит форум для обмена информацией и обсуждения прогресса в области осуществления сопутствующих мероприятий. |
| A number of delegations offered support in-kind to implement the assistance programme, such as organizing specific activities or making available experts. | Ряд делегаций заявили о своей готовности оказать помощь натурой в осуществлении программы помощи, например такую, как организация конкретных мероприятий или предоставление экспертов. |
| The activities undertaken under each area of activity are briefly described below, together with some commentary on the financial expenditure. | Ниже приводится краткое описание мероприятий, осуществленных в каждой области деятельности, а также ряд замечаний по финансовым расходам. |
| A whole subset of important activities is carried out by national and local organizations in many countries. | Целый комплекс важных мероприятий проводится национальными и местными организациями во многих странах. |
| Another priority is training, including through practical, hands-on activities, such as pilot projects. | Вторым приоритетом является обучение, включая проведение практических мероприятий, таких, как пилотные проекты. |
| There are suggestions for school activities that can be used in teaching in four key environmental areas;. | Имеются предложения относительно школьных мероприятий, которые могут проводиться в ходе учебной деятельности в четырех ключевых областях охраны природы. |
| The NGOs are also included in the drafting of new legal regulations, programmes, policies, projects and activities. | НПО также привлекаются к разработке новых правовых положений, программ, стратегий, проектов и мероприятий. |
| Thailand Support for activities planned by cluster and field offices | Поддержка мероприятий, запланированных подразделениями, которые обслуживают группы стран и местные представительства |
| Funding was also provided for a mentoring programme to assist funded organizations to complete activities and milestones and deliver agreed outcomes for the projects. | Были также выделены средства на реализацию программы наставничества, чтобы помочь финансируемым организациям успешно завершить выполнение мероприятий и целевых заданий и добиться согласованных результатов при осуществлении проектов. |
| In the post-war period, international organizations have taken a series of activities in order to improve participation of women in all spheres of public life. | В послевоенный период международные организации осуществили ряд мероприятий в целях расширения участия женщин во всех секторах общественной жизни. |
| The Commission stimulates mainstreaming those issues into the programming, executing, supervising and evaluating activities performed by the Ministry of Labor and Employment. | Комиссия содействует учету этих вопросов в процессе разработки, реализации, контроля и оценки мероприятий, осуществляемых министерством труда и занятости. |
| Five regional workshops were held for the definition of the activities that would be undertaken in each community. | В целях определения мероприятий, которые будут осуществляться в каждой общине, было проведено пять региональных практикумов. |
| Women and men also have equal rights to participate in recreational activities, sport and all aspects of cultural life. | Женщины и мужчины имеют также равные права, в том, что касается мероприятий по заполнению досуга, занятий спортом и участия во всех других аспектах культурной жизни. |
| While limited activities of the component have been initiated, its full implementation is awaiting funding. | Осуществление ограниченного числа мероприятий в рамках этого компонента уже начато, однако для его всесторонней реализации требуются финансовые средства. |
| Various surveys were conducted in Estonia which formed the basis for further activities. | В Эстонии были проведены различные обследования, послужившие основой для последующих мероприятий. |