We expect that many of the activities will be undertaken at national, regional and local level by non-governmental organizations. |
Мы ожидаем, что многие из мероприятий будут проведены на национальном, региональном и местном уровнях соответствующими неправительственными организациями. |
Australia stated that the Department of Foreign Affairs and Trade continues to be responsible for implementing Australia's activities for the Decade. |
Австралия заявила, что министерство иностранных дел и внешней торговли по-прежнему отвечает за осуществление Австралией мероприятий в рамках Десятилетия. |
The Inter-agency Meeting reviewed the status of the preparatory activities for the Conference. |
Межучрежденческое совещание рассмотрело вопрос о ходе мероприятий по подготовке к Конференции. |
More than 200 activities were carried out by the United Nations High Commissioner/Centre for Human Rights in providing support to States. |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций/Центр по правам человека провел более 200 мероприятий по оказанию поддержки государствам. |
UNDP discontinued some of the activities, judging that they could not become economically viable. |
ПРООН прекратила реализацию некоторых мероприятий, поскольку сочла, что они не являются жизнеспособными с экономической точки зрения. |
Sustainability of any UNRWA activity is a serious consideration when planning new projects and reviewing operational activities. |
Устойчивость осуществления любой деятельности БАПОР является важным фактором, который необходимо учитывать при планировании новых проектов и анализе оперативных мероприятий. |
Therefore, the United Nations system should avoid unnecessary duplication of activities. |
Поэтому системе Организации Объединенных Наций следует не допускать ненужного дублирования мероприятий. |
These guidelines are also applied in the planning of assistance and protection activities for indigenous people. |
Эти руководящие принципы также применяются в ходе планирования помощи и мероприятий по защите интересов коренного населения. |
These funds are used to finance pilot projects' activities. |
Эти фонды используются для финансирования мероприятий по экспериментальным проектам. |
As far as future activities are concerned, some United Nations organizations indicated possible areas of action. |
Что касается дальнейших мероприятий, то некоторые организации системы Организации Объединенных Наций указали на возможные области деятельности. |
(b) develop a means for reporting achievement of the activities provided for in the budget (see para. 172). |
Ь) разрабатывала средства для представления отчетов о результатах предусмотренных в бюджете мероприятий (см. пункт 172). |
The Board recommends that UNDP develop such a means for reporting achievement of the activities provided for in the budget. |
Комиссия рекомендует ПРООН разработать методы представления докладов о результатах мероприятий, предусмотренных бюджетом. |
In 1994, however, investment projects represented some 88 per cent of UNDP approved activities under the Protocol. |
Однако в 1994 году примерно 88 процентов утвержденных мероприятий ПРООН в рамках Протокола пришлось на инвестиционные проекты. |
The Board welcomes this evaluation study, which should help UNIFEM develop a coherent strategy for monitoring and evaluating all of its activities. |
Комиссия приветствует проведение такого аналитического исследования, которое должно помочь ЮНИФЕМ разработать цельную стратегию контроля и оценки всех его мероприятий. |
However, coverage was not extensive but was limited to the review of specific activities within the offices. |
Однако охват не был чрезмерным, а ограничивался обзором конкретных мероприятий в рамках управлений. |
The Board also welcomes the efforts made by UNDCP to illustrate in its budget proposals the relationship between the budget and mandates for project activities. |
Комиссия приветствует также усилия МПКНСООН по отражению в ее бюджетных предложениях взаимосвязи между бюджетом и мандатами на проведение проектных мероприятий. |
Several activities aimed at increasing human rights awareness among the general public have been undertaken. |
Начато осуществление ряда мероприятий, направленных на повышение уровня информированности общественности о правах человека. |
The interim secretariat's main activities on World Day 1996 were as follows: |
К числу главных мероприятий, проведенных временным секретариатом по случаю Всемирного дня в 1996 году, относились следующие: |
This approach has been effective in enhancing complementarity of activities at global and regional levels. |
Этот подход представляет собой эффективное средство повышения степени взаимодополняемости мероприятий, осуществляемых на глобальном и региональном уровнях. |
In the human rights area, note may be taken of a number of research activities in relation to indigenous peoples. |
В области прав человека можно особо отметить ряд мероприятий исследовательского характера, касающихся коренных народов. |
The countries benefiting from these activities include Angola, Botswana, Mozambique, Namibia, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
К странам, являющимся бенефициарами этих мероприятий, относятся Ангола, Ботсвана, Мозамбик, Намибия, Танзания, Замбия и Зимбабве. |
Although not a conclusion, the report shows how budgetary constraints have had a negative impact on the implementation of mandated activities. |
В докладе показано, как бюджетные ограничения привели к возникновению негативных последствий для осуществления утвержденных мероприятий, хотя в нем и не делается такого вывода. |
The Centre identified the priority areas for assistance under this project and is providing substantive supervision for all project activities. |
Центр определил приоритетные области оказания помощи в рамках этого проекта и обеспечивает основное наблюдение за проведением всех соответствующих мероприятий. |
The International Year of Tolerance (1995) provided another channel for DPI public information activities in the field of human rights. |
Международный год терпимости (1995 год) явился еще одним каналом для проведения мероприятий ДОИ по общественной информации в области прав человека. |
The following information highlights a few of the main activities undertaken by selected Centres and Services from January 1995 through August 1996. |
Ниже представлена информация о ряде основных мероприятий, проведенных отдельными центрами и службами в период с января 1995 года по август 1996 года. |