Other activities have concentrated on an econometric analysis of deforestation in the Brazilian Amazon. |
В число других мероприятий входило проведение эконометрического анализа обезлесения в бассейне Амазонки в Бразилии. |
UNDCP also provided support to local community-initiated opium eradication activities in the northern Wa and Kokang regions. |
ЮНДКП поддерживала также осуществление общинных мероприятий по искоренению опия на севере районов Ва и Коканг. |
Their participation was essential in activities encouraged or supported by NGOs, the Ministry of Health, municipalities and even communities. |
При их участии стало возможным проведение мероприятий, организованных или проводимых при поддержке неправительственных организаций, министерства здравоохранения, муниципальных властей или самих общин. |
Towards this end it carries out a number of economic and humanitarian activities. |
С этой целью они осуществляют ряд мероприятий экономического и гуманитарного характера. |
The activities are designed to assist in establishing an infrastructure for mobilizing community-based organizations and enterprises to reduce and prevent drug abuse on a national scale. |
Цель мероприятий по данной программе состоит в оказании помощи в создании инфраструктуры для мобилизации организаций и предприятий на уровне общин в целях снижения уровня и предупреждения злоупотребления наркотиками в национальных масштабах. |
The Country Office in Lima tripled its programme activities, in monetary terms, as compared with the previous biennium. |
Страновое отделение в Лиме втрое расширило объем мероприятий своей программы в денежном выражении по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
However, the focuses of drug abuse prevention activities worldwide provide some indication as to the various trends in that area. |
Тем не менее направленность мероприятий по предупреждению злоупотребления наркотиками на глобальном уровне позволяет выявить некоторые тенденции в этой области. |
The Subcommittee welcomed the offer of India to contribute to such activities. |
Подкомитет приветствовал предложение Индии вносить вклад в осуществление таких мероприятий. |
That normally involves a multifaceted process and a multidimensional mandate covering a full range of issues and activities. |
Это, как правило, подразумевает многогранный процесс и многоаспектный мандат, охватывающий весь комплекс вопросов и мероприятий. |
He also presented plans for future activities and stressed that their full implementation depended on adequate funding. |
Он также представил планы будущих мероприятий и подчеркнул, что их полное осуществление зависит от наличия достаточных ресурсов. |
Tree planting and agroforestry activities were found to increase costs by more than 200%. |
При посадке деревьев и проведении агролесохозяйственных мероприятий расходы увеличиваются на более чем 200%. |
The deadline of state participation in financing the sunset mining activities was extended up to the end of 1998. |
Период государственного финансирования мероприятий по закрытию шахт был продлен до конца 1998 года. |
UNDCP uses the Office for Internal Oversight Services to conduct audits of its headquarters and field operations and project activities. |
ЮНДКП использует Управление служб внутреннего надзора для проведения ревизии своих операций в штаб-квартире и на местах, а также мероприятий по проектам. |
Those activities have been coordinated with a project of the European Commission under which training is to be provided in mainly technical areas. |
Обеспечена координация указанных мероприятий с проектом Европейской комиссии, предусматривающим подготовку кадров в основном в технических областях. |
They each focus on achieving objectives and results that will be of benefit to the beneficiaries of the activities. |
В рамках каждого из них основное внимание уделяется достижению целей и результатов, которые были бы выгодны бенефициарам соответствующих мероприятий. |
The Office worked with non-governmental organizations and government departments to build on existing activities. |
В целях расширения текущих мероприятий отделение сотрудничало с неправительственными организациями, а также государственными ведомствами. |
From October 1998 to January 2000, an assessment of gender mainstreaming activities in alternative development was carried out. |
В период с октября 1998 года по январь 2000 года была проведена оценка мероприятий по учету гендерных проблем в рамках программ альтернативного развития. |
Contributions to TFACT are a major tool for carrying out these types of activities, thereby responding in a flexible manner to evolving new needs. |
Важным средством осуществления этих мероприятий являются взносы в ТФАКТ, которые позволяют на гибкой основе удовлетворять появляющиеся новые потребности. |
Considering the complexity of peacebuilding activities, there can be no one-size-fits-all recipe. |
Учитывая всю сложность мероприятий по миростроительству, невозможно предусмотреть единый подход, пригодный для всех. |
The establishment of an effective system for the protection of witnesses and victims is a precondition to the conduct of investigative activities in Darfur. |
Создание эффективной системы защиты свидетелей и пострадавших представляется непременным условием для проведения мероприятий по расследованию в Дарфуре. |
He also presented draft proposals for further developing the Task Force's activities, including possibly on persistent organic pollutants and heavy metals. |
Он также представил проекты предложений относительно дальнейших мероприятий Целевой группы, в том числе по стойким органическим загрязнителям и тяжелым металлам. |
It was also noted that under this programme element OECD would supply text about its activities. |
Было также отмечено, что ОЭСР представила описание своих мероприятий для данного программного элемента. |
The Executive Body annually considers the priority of the EMEP activities. |
Исполнительный орган ежегодно рассматривает приоритетность мероприятий ЕМЕП. |
The Committee also expressed its support to all the activities undertaken by these Centres in the Mediterranean Region. |
Комитет также высказался в поддержку всех мероприятий, проводимых этими центрами в регионе Средиземноморья. |
In addition, significant other resources are committed by the gas companies in the region to support specific activities or events. |
Кроме того, газовые компании также обеспечивают значительный объем других ресурсов, поступающих в этот регион для поддержки отдельных направлений деятельности или мероприятий. |