| It also considers the available sources of funding for the various activities and presents the proposed programme of work according to three distinct budget scenarios. | В ней также рассматриваются имеющиеся источники финансирования для различных мероприятий и приводится предлагаемая программа работы в соответствии с тремя различными вариантами бюджета. |
| In addition, they provide financial, technical and/or logistic support to various activities carried out by NGOs or the public authorities to raise environmental awareness. | Кроме того, они оказывают финансовую, техническую и/или логистическую поддержку в рамках различных мероприятий, проводимых НПО или государственными органами в целях повышения уровня информированности по экологическим вопросам. |
| Vague or ambiguous drug control legislation in some Member States poses difficulties in designing, marketing and implementing alternative development and illicit drug crop reduction activities. | Отсутствие ясности или четкости в законодательстве о контроле над наркотиками некоторых государств-членов препятствует разработке, организации и осуществлению мероприятий в области альтернативного развития и сокращению масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений. |
| This agreement will be aimed at improving the coordination of technical cooperation activities in the area of sanitary and phytosanitary measures. | Это соглашение должно способствовать большей согласованности мероприятий в области технического сотрудничества в сфере санитарного и фитосанитарного контроля. |
| Annex I to the present report contains a summary of the main activities carried out by the Partnership during 2007 and 2008. | В приложении I к настоящему докладу приводится резюме основных мероприятий, проведенных Партнерством в 2007 и 2008 годах. |
| This ensures that the communication angle is taken into account when programmes and activities are being developed. | Это обеспечивает учет коммуникационного аспекта при разработке программ и мероприятий. |
| Overall, it is clear that the programme suffered from being too dispersed in its activities and intended outcomes. | В целом ясно, что эта программа пострадала в результате излишней распыленности ее мероприятий и предполагавшихся результатов. |
| UNIFEM launched 11 assessment activities, the results of which will underpin programme development and mid-course modifications. | ЮНИФЕМ приступил к проведению 11 оценочных мероприятий, результаты которых послужат основой для подготовки программ развития и процесса среднесрочных преобразований. |
| I am pleased that Sweden will organize relevant activities to continue the discussion on sanctions. | Я рад тому, что Швеция будет заниматься организацией соответствующих мероприятий в продолжение обсуждения вопроса о санкциях. |
| Various activities in the past six months have shown that the Committee is a useful tool in combating terrorism. | Широкий спектр осуществленных Комитетом за истекшие полгода мероприятий подтверждает, что он представляет собой полезный инструмент в деле борьбы с терроризмом. |
| More recently, we have coordinated these activities, linking them multisectorally. | Недавно мы осуществили координацию этих мероприятий, связав их на многосекторальном уровне. |
| The present report has indicated that various countries set up national strategies in order to plan ecotourism activities. | В настоящем докладе указано, что в различных странах были разработаны национальные стратегии развития экотуризма в целях планирования мероприятий в этой области. |
| Identification of means of establishing activities linked to fixed results. | Определения условий проведения соответствующих мероприятий с целью достижения запланированных результатов. |
| Identification in regulatory terms of the structures that will facilitate the establishment of activities. | Определение нормативного плана в рамках инфраструктуры, облегчающего проведение мероприятий. |
| The elaboration of a framework agreement may be envisaged in the event of certain activities being difficult to implement. | К подписанию базового соглашения можно прибегнуть при возникновении затруднений с проведением некоторых мероприятий. |
| The stages would make it possible to correlate the state of progress of the activities with the objectives established. | Определение графика проведения мероприятий и выполнения задач с возможным отражением в нем соответствующих этапов. |
| Identification of all regulatory and other public measures that could facilitate the accomplishment of the agreed activities. | Определение всех регламентирующих и других государственных мер, которые могут облегчить проведение согласованных мероприятий. |
| Identification of all parties required for the financing of the agreed activities. | Определение всех сторон, требуемых для финансирования согласованных мероприятий. |
| Review the priority activities of the Strategic Plan. | Проведение обзора приоритетных мероприятий в рамках Стратегического плана. |
| monitor progress of any jointly organized technical cooperation activities; and | контролировать ход осуществления любых совместно организуемых мероприятий в области технического сотрудничества; и |
| Lack of sustained and sufficient funding continues to be a major obstacle to the operation of programme activities and the centre itself. | Отсутствие устойчивого и достаточного финансирования по-прежнему является основным препятствием на пути осуществления программных мероприятий и функционирования самих центров. |
| This includes organizing periodic update activities to obtain up-to-date information on those selected for the roster. | В число его обязанностей будет входить периодическая организация соответствующих мероприятий в целях получения самой последней информации о лицах, включенных в список. |
| The Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Resident Coordinator met regularly to coordinate activities and exchange information. | Специальный представитель Генерального секретаря и Координатор-резидент Организации Объединенных Наций проводили на регулярной основе совещания в целях координации мероприятий и обмена информацией. |
| Project activities with municipalities are in the preparatory stage. | Идет подготовка проектных мероприятий в сотрудничестве с муниципалитетами. |
| Preliminary contacts have been established with the private sector and local authorities for the implementation of programme activities to be coordinated by the regional centres. | Установлены предварительные контакты с частным сектором и местными органами власти для осуществления программных мероприятий, которые должны координироваться региональными центрами. |