Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
OIOS is ready to assist management in identifying and developing such specific control objectives and activities. УСВН готово оказать руководству помощь в определении и разработке таких конкретных задач и мероприятий в области контроля.
All of those countries are engaged in project activities in the workplace, reaching some 250,000 employees. Все эти страны участвуют в осуществлении предусмотренных проектом мероприятий на производстве, охватывающих около 250000 человек.
The annex contains a list of information products issued, as well as other major activities of the Department during the reporting period. В приложении содержится перечень подготовленных информационных материалов, а также других основных мероприятий Департамента в течение отчетного периода.
A task force has been established to coordinate inter-agency activities. Для координации межучрежденческих мероприятий создана целевая группа.
In 1995, for the first time, UNICEF Khartoum is conducting a gender evaluation of its emergency programme activities. В 1995 году отделение ЮНИСЕФ в Хартуме впервые проводит гендерную оценку своих мероприятий в рамках программы чрезвычайной помощи.
In Indonesia, Indonesians of Chinese origin are prohibited from engaging in some of their cultural activities. В Индонезии гражданам китайского происхождения запрещено заниматься организацией некоторых из мероприятий в области культуры.
In numerous countries, staff have supported local organizers of commemorative activities. Во многих странах персонал оказывает поддержку местным организаторам торжественных мероприятий.
Sufficient resources to develop core global activities were obtained from three global sponsors and several major project sponsors. Три глобальных спонсора и спонсоры по ряду крупных проектов представили достаточные средства для организации основных всемирных мероприятий.
Accordingly, the Mission has carried out and supported various public information activities, beginning with the publication of 5,000 copies of the Agreement. В этой связи Миссия содействует проведению различных мероприятий по его пропаганде, первым из которых было издание 5000 экземпляров текста Соглашения.
The study identified a number of activities that could be undertaken by subregional organizations, such as the PTA and SADC. В рамках этого исследования был определен ряд мероприятий, которые могли бы быть проведены субрегиональными организациями, такими, как ЗПТ и САДК.
It is expected that most of these activities will be carried out on land leased by the mission. Ожидается, что большинство этих мероприятий будет осуществляться на земельных участках, арендованных миссией.
In view of the reduction of troops, no provision is made for other welfare activities. С учетом сокращения численности военнослужащих какие-либо ассигнования для других мероприятий по обеспечению жизни и быта не предусматриваются.
This is now considered to offer better opportunities for conducting coastal and marine activities. Считается, что это обеспечивает более широкие возможности для проведения прибрежных и морских мероприятий.
A first step in this direction could be a systematic coordination and joint undertaking of activities, with one organization taking the lead. Первым шагом в этом направлении могла бы стать систематическая координация и совместное осуществление мероприятий при ведущей роли одной из организаций.
In addition, other activities are planned in conjunction with the Performance Appraisal System training. Кроме того, в связи с профессиональной подготовкой по вопросам использования системы служебной аттестации планируется проведение и других мероприятий.
In particular, the danger of dispersal of activities and of bringing about fragmentation of resources and functions has to be avoided. В частности, следует всячески избегать дробления мероприятий и распыления ресурсов и функций.
The conclusions of the meeting and other documentation, including an inventory of possible post-conflict peace-building activities, have been published. Опубликованы сделанные в ходе встречи выводы и другая документация, в том числе Перечень возможных мероприятий по постконфликтному миростроительству.
As part of the preparatory activities, a symposium of non-governmental organizations was convened by ESCAP prior to the Ministerial Conference. В рамках подготовительных мероприятий накануне Конференции на уровне министров ЭСКАТО провела симпозиум с участием неправительственных организаций.
Thus, the Commission's work programme was formulated around five themes featuring interrelated activities. В результате программа работы Комиссии была сконцентрирована вокруг пяти тем, предусматривающих осуществление взаимосвязанных мероприятий.
Reintegration activities focused on the survival and immediate needs of those living in provinces receiving refugees and internally displaced persons. В рамках мероприятий по реинтеграции основное внимание уделялось обеспечению выживания и удовлетворению потребностей лиц, проживающих в провинциях, в которых осуществлялся прием беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
To simplify this system, funded ongoing activities and special projects, which represent recurrent costs, have been consolidated with the General Fund. В целях упрощения этой системы средства, предусматриваемые для финансирования текущих мероприятий и специальных проектов, представляющие собой периодические расходы, были объединены со средствами Общего фонда.
Cooperation on electoral assistance activities by various units within the United Nations system has continued to be effective. Различные подразделения системы Организации Объединенных Наций продолжали эффективно взаимодействовать в осуществлении мероприятий по оказанию помощи в проведении выборов.
The fourth thematic subprogramme, Regional development and global changes, encompassed activities dealing with exogenous factors and global changes affecting the region. Четвертая тематическая подпрограмма - события регионального значения и глобальные изменения - предусматривала осуществление мероприятий, связанных с вопросами воздействия внешних факторов и глобальных изменений на положение в регионе.
Humanitarian assistance also included capacity- and confidence-building activities, targeting areas of return of former refugees and internally displaced people. Гуманитарная помощь также включала осуществление мероприятий по созданию потенциала и укреплению доверия и была нацелена на районы, в которые возвращались бывшие беженцы и вынужденные переселенцы.
In Somalia, a limited demining programme implemented by local Somali entities worked well until the security situation prevented follow-up to clearance activities in the field. В Сомали ограниченная программа разминирования, осуществляемая местными сомалийскими органами, функционировала нормально, пока ситуация в области безопасности не помешала деятельности в развитие мероприятий по разминированию на местах.