Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Health activities in schools have been gradually stepped up. Идет процесс постепенной активизации лечебно-профилактических мероприятий в школах.
It also sets out the scope of activities for the period 2014-2015. В нем также очерчивается круг мероприятий на период 2014 - 2015 годов.
Another initiative involved the establishment and subsequent implementation of capacity-building activities of the Africa Parliamentary Knowledge Network. Еще одна инициатива предусматривает формирование Африканской сети парламентских знаний и последующее проведение мероприятий по наращиванию ее потенциала.
A number of environmental protection activities have been undertaken in educational institutions, achieving initial results. В учебных заведениях проведен ряд мероприятий природоохранного характера, и уже имеются первые результаты.
As indicated in my previous report in 2011, UNITAR has designed an event management system to provide real-time information on key dimensions of its activities. ЗЗ. Как указано в моем предыдущем докладе за 2011 год, ЮНИТАР разработал систему организации мероприятий для предоставления в режиме реального времени информации о ключевых аспектах своей деятельности.
Nevertheless, entities reported 127 individual activities that would be undertaken mainly as a result of the Action Plan. Тем не менее, в своих отчетах подразделения назвали 127 мероприятий, которые будут реализованы главным образом в порядке осуществления Общесистемного плана действий.
In many of its activities, UNU is assisted by a network of designated UNU associated institutions. Многие из мероприятий УООН проводятся при поддержке сети специализированных ассоциированных учреждений УООН.
The agencies should therefore consider finding innovative ways of asserting their role throughout the country, including joint activities and increased cooperation with local Haitian institutions. В этой связи учреждениям необходимо стремиться к изысканию инновационных путей утверждения своей роли по всей стране, в том числе на основе осуществления совместных мероприятий и расширения сотрудничества с местными учреждениями в Гаити.
Weak collaboration has resulted in part from a lack of shared understanding regarding the UNEP regional and global work programmes and activities. Слабое взаимодействие отчасти обусловлено отсутствием единого понимания в том, что касается региональных и глобальных программ работы и мероприятий ЮНЕП.
While decisions on prioritizing life-saving activities are managed by humanitarian actors on the ground, OCHA coordinates the resulting Consolidated Appeals Process. Хотя решения об установлении приоритетности мероприятий, направленных на спасение жизней, принимаются теми, кто занимается гуманитарной деятельностью на местах, УКГВ координирует процесс совместных призывов.
This concept is crucial to the focus on prevention activities. Этот принцип имеет решающее значение для определения целевой аудитории профилактических мероприятий.
The Programme is focused on language, social, cultural and other educational activities for children and youth of the national minorities. Эта программа предусматривает в основном проведение языковых, социальных, культурных и прочих образовательных мероприятий в интересах детей и молодежи из среды национальных меньшинств.
NGOs are playing a major role in the prevention activities especially for the hard to reach populations. Важную роль в проведении профилактических мероприятий играют НПО, особенно в плане охвата труднодоступных групп населения.
The information programme was set up to underpin the activities carried out by the other programmes. Данная программа была разработана с целью содействия проведению мероприятий, предусмотренных остальными программами.
A youth advisory board and Urban Youth Fund steering committee have ensured transparency and effectiveness in the delivery of programme activities. Молодежный консультативный совет и руководящий комитет фонда городской молодежи обеспечивают гласность и эффективность выполнения мероприятий по программам.
Through programme activities, countries reviewed their national policy frameworks, city development plans and strategies, and identified priority actions for urban poverty reduction. В рамках мероприятий по программе страны провели рассмотрение своей национальной политической базы, а также планов и стратегий развития городов и определили первоочередные меры по сокращению бедности в городах.
The documents are useful for strategizing, planning, coordinating and monitoring programme activities at the country level. Эти документы полезны для составления стратегий и планов, координации и мониторинга мероприятий по программам на уровне стран.
The World Urban Campaign was represented at the Forum in over 40 activities organized by its members. Всемирная кампания за урбанизацию была представлена на Форуме посредством более 40 мероприятий, организованных ее членами.
This is reflected in focus areas 2, 3 and 4, where most UN-Habitat operational activities are concentrated. Это отражается в основных направлениях 2, 3 и 4, где сосредоточена основная часть оперативных мероприятий ООН-Хабитат.
During this reporting period, the IATF met five times, online and offline, to develop and implement planned activities. За данный отчетный период МЦГ провела пять онлайновых и обычных совещаний по разработке и осуществлению запланированных мероприятий.
The GM will support the implementation of operational objective 1 mainly through its communication activities with the content generated by the substantive programmes. ГМ будет поддерживать работу, направленную на достижение оперативной цели 1, в основном с помощью своих коммуникационных мероприятий, содержание которых будет определяться основными программами.
Communication activities will be carried out to promote the portal once the prototype is fully integrated in the UNCCD website. После того как прототип будет полностью интегрирован в веб-сайт КБОООН, начнется осуществление коммуникационных мероприятий по пропаганде портала.
Thematic evaluations will draw lessons learned for enhanced programmatic guidance and strategic orientation of UNIDO activities. В ходе тематических исследований анализируется накопленный опыт в целях совершенствования руководства программами и обеспечения стратегической направленности мероприятий ЮНИДО.
UN-Habitat and UNISDR have a history of collaboration in activities designed to enhance urban and local risk management utilizing the strengths of both agencies. ООН-Хабитат и СООНУОБ уже имеют опыт сотрудничества в проведении мероприятий, направленных на совершенствование управления рисками на городском и местном уровне, опираясь на сильные стороны двух учреждений.
Communication support to country-level activities increased with live coverage of selected events through social media or local press exposure. За счет прямых репортажей об отдельных мероприятиях в социальных сетях или их отражения в местной прессе были увеличены масштабы коммуникационной поддержки мероприятий, проводимых на страновом уровне.