These activities took the form of policy dialogue and regulatory work, analytical activities, as well as capacity-building and technical assistance. |
Эта деятельность проводилась в форме диалога по вопросам политики и нормативно-правовой работы, аналитической деятельности, а также мероприятий по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи. |
Reductions in the scope of activities would limit the number of activities pursued. |
Сокращение масштабов деятельности означает уменьшение числа осуществляемых мероприятий. |
23.7 Global and regional entities of the United Nations Secretariat implementing activities under the programme coordinate those activities through established internal mechanisms. |
23.7 Глобальные и региональные структуры Секретариата Организации Объединенных Наций, участвующие в осуществлении мероприятий по линии программы, координируют свою работу с помощью внутренних механизмов. |
Factors that could increase overall space requirements are growth in the number of mandated activities and the creation of new activities. |
К факторам, которые могут привести к росту общих потребностей в помещениях, относятся увеличение объема предусмотренных мандатами мероприятий и появление новых видов деятельности. |
Specific needs for future supporting activities in terms of technical assistance, methodological guidance, regional activities or study visits will also be discussed. |
Также будут обсуждены конкретные потребности в будущей деятельности по оказанию поддержки в форме технической помощи и методологического руководства, региональных мероприятий или исследовательских поездок. |
The partnership activities described below do not refer to activities mentioned above. |
Нижеописываемые партнерские мероприятия не касаются мероприятий, которые упомянуты выше. |
For convenience, the shorthand term "support activities" will be used to refer to all such activities collectively. |
Для удобства в целях обозначения всех таких мероприятий будет использоваться сокращенный термин "мероприятия по оказанию поддержки". |
This principle applies not only in autonomous activities but also in activities undertaken in implementation of specific treaties between the Parties. |
Этот принцип применяется при проведении не только автономных видов деятельности, но и мероприятий в рамках осуществления конкретных договоров между Сторонами». |
Apart from country activities, transboundary policy dialogues on IWRM and other regional activities are envisaged. |
Помимо деятельности в странах, предусмотрено проведение трансграничных диалогов по политике в области КУВР и других региональных мероприятий. |
The VCC-WD program of activities include church services and social activities. |
Программа деятельности ХСВ-ОЖ включает проведение церковных служб и социальных мероприятий. |
All these activities are fundamentally guaranteed in the designed activities, laws and principles of the peace program. |
Все эти виды деятельности являются неотъемлемой частью предусмотренных мероприятий, законов и принципов программы мира. |
The Sector also coordinates the overall activities in this area and follows the implementation of policies, measures and activities. |
Отдел также координирует всю деятельность в этой области и контролирует реализацию политики, мер и мероприятий. |
UNICEF will no longer depend on receipts for activities, submitted by partners, to verify activities. |
Для целей проверки в рамках осуществляемой деятельности ЮНИСЕФ более не будет нуждаться в отчетной документации, касающейся проводимых мероприятий, представляемой партнерами. |
Two bilateral assistance activities are described below as examples of the consultative nature and type of cooperation activities the Branch engages in. |
Ниже в качестве примера приводится информация о двух мероприятиях по оказанию двусторонней помощи, свидетельствующих о консультативном характере и формах мероприятий по сотрудничеству, в которых участвует Сектор. |
Inter-agency collaboration is particularly notable in activities involving international mechanisms and health, although it makes up less than a fifth of all activities. |
Межучрежденческое взаимодействие особенно заметно, когда речь идет о мероприятиях, связанных с участием международных механизмов и касающихся вопросов здравоохранения, хотя на его долю приходится менее одной пятой всех мероприятий. |
Regarding the proposal to use assessed contributions to fund some disarmament and demobilization activities, they agreed that more predictable resources should be provided for such activities. |
Что касается предложения об использовании начисленных взносов для финансирования некоторых мероприятий в области разоружения и демобилизации, то они соглашаются с тем, что для осуществления такой деятельности необходимо выделять более предсказуемый объем ресурсов. |
The Agency continued to collaborate with other regional and international organizations in the implementation of its activities under the nuclear security plan of activities. |
Агентство продолжало сотрудничать с другими региональными и международными организациями в осуществлении своих мероприятий в соответствии с планом действий в области ядерной безопасности. |
Additional experts will be recruited to undertake the specific activities outlined in the programme of activities. |
Для проведения конкретных мероприятий, перечисленных в программе деятельности, будут набраны дополнительные эксперты. |
Their activities include preparing and implementing activities that take into account the local reality. |
Их деятельность включает подготовку и реализацию мероприятий, учитывающих местную реальность. |
The CPF activities would aim, in particular, at mobilizing technical and financial resources as well as catalysing supporting activities. |
В частности, мероприятия ОСПЛ будут предназначаться для мобилизации технических и финансовых ресурсов, а также для стимулирования вспомогательных мероприятий. |
With the gradual phasing out of the activities, a comprehensive report on the project and its operational activities is expected to be issued. |
В ходе постепенного свертывания мероприятий, как ожидается, будет подготовлен всеобъемлющий доклад об этом проекте и о его оперативных мероприятиях. |
Local governments are strongly urged to formally link local Agenda 21 planning activities with the annual budgeting and statutory planning activities of the municipality. |
К местным органам власти обращается настоятельный призыв обеспечить официальную увязку мероприятий по планированию повесток дня на XXI век с деятельностью данного муниципалитета в области планирования ежегодных бюджетов и статутов. |
Additional activities were undertaken mainly as a follow-up to previous activities. |
Дополнительные мероприятия проводились главным образом в развитие предыдущих мероприятий. |
Additional activities included three non-recurrent publications undertaken as a follow-up to or in conjunction with activities previously undertaken. |
Дополнительные мероприятия включали подготовку трех разовых изданий в развитие ранее проведенных мероприятий или в сочетании с ними. |
Non-programmed activities under the heading "Coordination, harmonization and liaison" were undertaken in anticipation of activities planned for the 1994-1995 biennium. |
В преддверии проведения мероприятий, запланированных на двухгодичный период 1994-1995 годов, были проведены незапланированные мероприятия под рубрикой "Координация, согласование и связь". |