A number of administrative activities for establishing the CTC were completed in the early part of 2013. |
В начале 2013 года был завершен ряд административных мероприятий по созданию ЦТИК. |
The cost of these activities is estimated at about EUR 50,000. |
Сметная стоимость этих мероприятий составляет 50000 евро. |
WHO supports climate change training through the production of various resource materials, online and in-person training and advocacy and awareness-raising activities in close collaboration with IFMSA. |
ВОЗ в тесном взаимодействии с МФАСМ оказывает поддержку подготовке кадров в области изменения климата посредством разработки различных учебных материалов, проведения онлайновых и очных курсов обучения и осуществления пропагандистских и информационных мероприятий. |
They suggested that the training could draw from the practical experience of ongoing adaptation activities in the LDCs. |
Они предложили, чтобы в рамках разработки программ подготовки использовался практический опыт текущих мероприятий в области адаптации в НРС. |
Further details on the implementation of the above-listed activities are provided in paragraphs 15 - 28 below. |
Дополнительные подробности об осуществлении перечисленных выше мероприятий приводятся в пунктах 15-28 ниже. |
Parties report an increase in the number of activities carried out in preparing national communications. |
Стороны сообщают об увеличении числа мероприятий, которые осуществляются в процессе подготовки национальных сообщений. |
The implementation details of some of the key activities are described in paragraphs 28 - 38 below. |
Описание конкретных аспектов осуществления некоторых из основных мероприятий содержится в пунктах 28-38 ниже. |
These outcomes provide a basis for identifying priority needs for future PRTR development work, capacity-building activities and bilateral programmes. |
Эти результаты обеспечивают основу для определения приоритетных потребностей в области будущей работы по развитию РВПЗ, мероприятий по созданию потенциала и двусторонних программ. |
That improvement might have been the result of capacity-building activities, including the workshop on reporting. |
Возможно, эти улучшения являются результатом проведенных мероприятий по укреплению потенциала, включая рабочие совещания по вопросам предоставления отчетности. |
In his view, a one-stop border post should be the final outcome of all the activities using modern technologies in Customs transit. |
По его мнению, конечным результатом всех мероприятий, проводимых с использованием современных технологий в области таможенного транзита, должно стать создание пограничного пункта одной остановки. |
It would be the responsibility of countries to undertake activities at the national and local levels. |
Отвечать за проведение мероприятий на национальном и местном уровнях будут сами страны. |
UNECE/FAO could assist those countries in developing such plans or measures by facilitating policy dialogues and capacity building activities. |
Секция ЕЭК ООН/ФАО могла бы помочь этим странам в деле разработки таких планов или мер путем оказания содействия в целях налаживания диалога по вопросам политики или организации мероприятий по наращиванию потенциала. |
UNECE has been involved in activities undertaken in its member countries, including Azerbaijan, Belarus, Serbia and Ukraine. |
ЕЭК ООН приняла участие в ряде мероприятий, проведенных во входящих в нее странах-членах, включая Азербайджан, Беларусь, Сербию и Украину. |
This meant conducting inspection activities on a scale consistent with an agreed rate of non-conformity for products on the market. |
Это требует проведения мероприятий по проверке в масштабах, пропорциональных согласованному уровню несоответствия товаров стандартам на рынке. |
More capacity building activities are required in order to improve the response rate by these countries. |
Для того чтобы эти страны принимали более активное участие в обследованиях, следует проводить больше мероприятий по укреплению их потенциала. |
A majority of activities to implement the commitments and measures contained in the Action Plan will take place at the country level. |
Большая часть мероприятий по выполнению обязательств и меры, содержащиеся в Общесистемном плане действий, будут осуществляться на страновом уровне. |
UNICEF, in partnership with non-governmental organizations, continued to implement after-school activities in adolescent-friendly service centres. |
ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями продолжал осуществление внешкольных мероприятий в подростковых центрах. |
A range of activities were implemented to raise awareness and trigger action to end violence and discrimination against women. |
Осуществлялся ряд мероприятий, направленных на повышение уровня осведомленности и обеспечение принятия мер в целях прекращения насилия и дискриминации в отношении женщин. |
This component promotes technical training in relation to spatial information infrastructure, through seminars, workshops, congresses, courses and other similar activities. |
В рамках этого компонента предусматривается проведение семинаров, практикумов, конгрессов, курсов и других аналогичных мероприятий для подготовки технических специалистов по работе с инфраструктурой пространственных данных. |
An academy specialized in this field was established and embarked on numerous educational activities targeting the staff of governmental and non-governmental institutions and organizations. |
Было создано специальное учебное заведение по этой тематике, которое приступило к осуществлению образовательных мероприятий с охватом сотрудников государственных и неправительственных учреждений и организаций. |
In each hostel, the common activities programme is supervised by the following committees. |
В каждом доме-интернате осуществление программы общих мероприятий проходит под контролем указанных ниже комитетов. |
The main function of these institutes is to provide educational, health, sociological and transport services and organize artistic and sports activities. |
Главной задачей этих учреждений является обеспечение обучения, оказания медицинских, социологических и транспортных услуг и организации художественных и спортивных мероприятий. |
Although a number of activities have been carried out towards reducing air pollution, no visible significant result has been achieved yet. |
Несмотря на то, что был проведен целый ряд мероприятий, направленных на снижения загрязнения воздуха, никаких заметных значительных результатов пока еще достигнуто не было. |
It also sets out details of activities and the modus operandi. |
В ней также изложены детали мероприятий и методы их осуществления. |
Besides, various activities have also been held to promote the value and importance of identities and culture of the local people. |
Кроме того, был проведен ряд мероприятий, направленных на повышение ценности и роли самобытности и культуры местного населения. |