Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
A number of administrative activities for establishing the CTC were completed in the early part of 2013. В начале 2013 года был завершен ряд административных мероприятий по созданию ЦТИК.
The cost of these activities is estimated at about EUR 50,000. Сметная стоимость этих мероприятий составляет 50000 евро.
WHO supports climate change training through the production of various resource materials, online and in-person training and advocacy and awareness-raising activities in close collaboration with IFMSA. ВОЗ в тесном взаимодействии с МФАСМ оказывает поддержку подготовке кадров в области изменения климата посредством разработки различных учебных материалов, проведения онлайновых и очных курсов обучения и осуществления пропагандистских и информационных мероприятий.
They suggested that the training could draw from the practical experience of ongoing adaptation activities in the LDCs. Они предложили, чтобы в рамках разработки программ подготовки использовался практический опыт текущих мероприятий в области адаптации в НРС.
Further details on the implementation of the above-listed activities are provided in paragraphs 15 - 28 below. Дополнительные подробности об осуществлении перечисленных выше мероприятий приводятся в пунктах 15-28 ниже.
Parties report an increase in the number of activities carried out in preparing national communications. Стороны сообщают об увеличении числа мероприятий, которые осуществляются в процессе подготовки национальных сообщений.
The implementation details of some of the key activities are described in paragraphs 28 - 38 below. Описание конкретных аспектов осуществления некоторых из основных мероприятий содержится в пунктах 28-38 ниже.
These outcomes provide a basis for identifying priority needs for future PRTR development work, capacity-building activities and bilateral programmes. Эти результаты обеспечивают основу для определения приоритетных потребностей в области будущей работы по развитию РВПЗ, мероприятий по созданию потенциала и двусторонних программ.
That improvement might have been the result of capacity-building activities, including the workshop on reporting. Возможно, эти улучшения являются результатом проведенных мероприятий по укреплению потенциала, включая рабочие совещания по вопросам предоставления отчетности.
In his view, a one-stop border post should be the final outcome of all the activities using modern technologies in Customs transit. По его мнению, конечным результатом всех мероприятий, проводимых с использованием современных технологий в области таможенного транзита, должно стать создание пограничного пункта одной остановки.
It would be the responsibility of countries to undertake activities at the national and local levels. Отвечать за проведение мероприятий на национальном и местном уровнях будут сами страны.
UNECE/FAO could assist those countries in developing such plans or measures by facilitating policy dialogues and capacity building activities. Секция ЕЭК ООН/ФАО могла бы помочь этим странам в деле разработки таких планов или мер путем оказания содействия в целях налаживания диалога по вопросам политики или организации мероприятий по наращиванию потенциала.
UNECE has been involved in activities undertaken in its member countries, including Azerbaijan, Belarus, Serbia and Ukraine. ЕЭК ООН приняла участие в ряде мероприятий, проведенных во входящих в нее странах-членах, включая Азербайджан, Беларусь, Сербию и Украину.
This meant conducting inspection activities on a scale consistent with an agreed rate of non-conformity for products on the market. Это требует проведения мероприятий по проверке в масштабах, пропорциональных согласованному уровню несоответствия товаров стандартам на рынке.
More capacity building activities are required in order to improve the response rate by these countries. Для того чтобы эти страны принимали более активное участие в обследованиях, следует проводить больше мероприятий по укреплению их потенциала.
A majority of activities to implement the commitments and measures contained in the Action Plan will take place at the country level. Большая часть мероприятий по выполнению обязательств и меры, содержащиеся в Общесистемном плане действий, будут осуществляться на страновом уровне.
UNICEF, in partnership with non-governmental organizations, continued to implement after-school activities in adolescent-friendly service centres. ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями продолжал осуществление внешкольных мероприятий в подростковых центрах.
A range of activities were implemented to raise awareness and trigger action to end violence and discrimination against women. Осуществлялся ряд мероприятий, направленных на повышение уровня осведомленности и обеспечение принятия мер в целях прекращения насилия и дискриминации в отношении женщин.
This component promotes technical training in relation to spatial information infrastructure, through seminars, workshops, congresses, courses and other similar activities. В рамках этого компонента предусматривается проведение семинаров, практикумов, конгрессов, курсов и других аналогичных мероприятий для подготовки технических специалистов по работе с инфраструктурой пространственных данных.
An academy specialized in this field was established and embarked on numerous educational activities targeting the staff of governmental and non-governmental institutions and organizations. Было создано специальное учебное заведение по этой тематике, которое приступило к осуществлению образовательных мероприятий с охватом сотрудников государственных и неправительственных учреждений и организаций.
In each hostel, the common activities programme is supervised by the following committees. В каждом доме-интернате осуществление программы общих мероприятий проходит под контролем указанных ниже комитетов.
The main function of these institutes is to provide educational, health, sociological and transport services and organize artistic and sports activities. Главной задачей этих учреждений является обеспечение обучения, оказания медицинских, социологических и транспортных услуг и организации художественных и спортивных мероприятий.
Although a number of activities have been carried out towards reducing air pollution, no visible significant result has been achieved yet. Несмотря на то, что был проведен целый ряд мероприятий, направленных на снижения загрязнения воздуха, никаких заметных значительных результатов пока еще достигнуто не было.
It also sets out details of activities and the modus operandi. В ней также изложены детали мероприятий и методы их осуществления.
Besides, various activities have also been held to promote the value and importance of identities and culture of the local people. Кроме того, был проведен ряд мероприятий, направленных на повышение ценности и роли самобытности и культуры местного населения.