PPIAF funds a range of activities in eligible sectors and across all developing regions. |
ККОИ финансирует целый ряд мероприятий в соответствующих секторах во всех развивающихся регионах. |
The list of activities and recommendations are contained in annex 1 to the attached report. |
Перечень мероприятий и рекомендаций содержится в приложении 1 к приведенному в дополнении докладу. |
Participants developed lists of possible short, medium and long-term activities. |
Участники подготовили списки возможных краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных мероприятий. |
Opportunities for cooperative or collaborative activities with customs officials will continue to be explored with the World Customs Organization, the secretariats of other multilateral environmental agreements and relevant organizations. |
Совместно с Всемирной таможенной организацией и секретариатами других многосторонних природоохранных соглашений и соответствующими организациями будет продолжено изучение возможности проведения совместных мероприятий. |
This will entail better in-house and donor coordination, planning and implementation of the programme activities, including fund-raising. |
Для этого потребуется улучшить внутреннюю и донорскую координацию, планирование и осуществление программных мероприятий, включая сбор средств. |
Well-coordinated global actions to avoid duplication and maximize complementarity of activities |
Надлежащим образом скоординированные глобальные действия, позволяющие предотвратить дублирование усилий и обеспечить максимальную взаимодополняемость мероприятий |
UNEP participated in the meeting and will follow the guidelines in the plan of action for developing relevant regional activities. |
ЮНЕП участвовала в этом совещании и будет использовать руководящие положения плана действий для разработки соответствующих региональных мероприятий. |
In response to the above request, UNEP is preparing an initial programme of activities for the 2006 - 2007 biennium. |
В ответ на эту просьбу ЮНЕП в настоящее время разрабатывает первоначальную программу мероприятий на двухгодичный период 20062007 годов. |
The secretariats of some multilateral environmental agreements are also involved in establishment and coordination of specific implementation projects and activities. |
Секретариаты некоторых многосторонних природоохранных соглашений также связаны с разработкой и координацией конкретных оперативных проектов и мероприятий. |
Accelerating and assisting implementation of customs training, including regional activities, where appropriate; |
с) ускорение и поддержка работы по организации профессиональной подготовки сотрудников таможни, включая в соответствующих случаях проведение региональных мероприятий; |
There are several on-going activities in this regard. |
В этом направлении осуществляется в настоящее время ряд мероприятий. |
The Special Committee also notes that many of the activities of the Peacekeeping Best Practices Section rely on funding from voluntary contributions from donors. |
Специальный комитет также отмечает, что финансирование многих мероприятий Секции по передовому опыту поддержания мира зависит от предоставления донорами добровольных взносов. |
Since then, there have been several joint activities. |
В последующий период было проведено несколько совместных мероприятий. |
The main activities carried out in the framework of the work plan are summarized below. |
Ниже приводится резюме основных мероприятий, проведенных в рамках этого плана работы. |
A network of the agencies and organizations working with afghan refugees has been established and will replicate activities conducted during the campaign. |
Была создана сеть учреждений и организаций, работающих с афганскими беженцами, которая займется распространением опыта организации мероприятий, проведенных в ходе кампании. |
Representatives expressed their appreciation for the continued efforts being made by UNODC to reform and strengthen its operations and activities. |
Представители выразили ЮНОДК свою признательность за предпринимаемые им постоянные усилия по реформированию и укреплению его операций и мероприятий. |
Examples were provided of recent regional or other activities carried out jointly with UNODC in training and international cooperation. |
Были приведены примеры последних региональных и других мероприятий с участием ЮНОДК в области подготовки кадров и международного сотрудничества. |
However, more Governments were recognizing the importance of core financing for UNICEF activities. |
В то же время правительства все большего числа стран признают важное значение основного финансирования мероприятий ЮНИСЕФ. |
United Nations agencies should provide incentives and funding opportunities for indigenous youth organizations to initiate non-formal education activities targeting girls and women. |
Учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить стимулы и возможности с точки зрения финансирования молодежным организациям коренных народов для проведения мероприятий в области неформального образования в интересах девочек и женщин. |
Some recent activities on standards and labour law include: |
К числу некоторых последних мероприятий, касающихся стандартов и трудового законодательства, относятся следующие: |
Many entities reported on operational activities that supported gender mainstreaming in various sectoral areas. |
Многие подразделения представили доклады об осуществлении оперативных мероприятий в целях содействия внедрению гендерного подхода в различных областях. |
Many activities have been initiated, conducted or supported at the country and subregional levels. |
Много мероприятий было инициировано, осуществлялось или проходило при поддержке соответствующих сторон на страновом и субрегиональном уровнях. |
FAO, WFP and IFAD have developed strong collaboration in operational activities and policy development. |
Между ФАО, МФСР и МПП сложилось тесное сотрудничество в проведении оперативных мероприятий и осуществлении программного руководства. |
These steps have made additional resources available for the Interim Cooperation Framework and other activities. |
Эти меры позволили высвободить дополнительные ресурсы для осуществления временной рамочной программы сотрудничества и других мероприятий. |
The Board also noted that the Institute was working in close coordination with the United Nations system, thereby avoiding duplication of activities. |
Совет также отметил, что Институт действует в тесной координации с системой Организации Объединенных Наций, что позволяет избежать дублирования мероприятий. |