| PPIAF funds a range of activities in eligible sectors and across all developing regions. | ККОИ финансирует целый ряд мероприятий в соответствующих секторах во всех развивающихся регионах. |
| The list of activities and recommendations are contained in annex 1 to the attached report. | Перечень мероприятий и рекомендаций содержится в приложении 1 к приведенному в дополнении докладу. |
| Participants developed lists of possible short, medium and long-term activities. | Участники подготовили списки возможных краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных мероприятий. |
| Opportunities for cooperative or collaborative activities with customs officials will continue to be explored with the World Customs Organization, the secretariats of other multilateral environmental agreements and relevant organizations. | Совместно с Всемирной таможенной организацией и секретариатами других многосторонних природоохранных соглашений и соответствующими организациями будет продолжено изучение возможности проведения совместных мероприятий. |
| This will entail better in-house and donor coordination, planning and implementation of the programme activities, including fund-raising. | Для этого потребуется улучшить внутреннюю и донорскую координацию, планирование и осуществление программных мероприятий, включая сбор средств. |
| Well-coordinated global actions to avoid duplication and maximize complementarity of activities | Надлежащим образом скоординированные глобальные действия, позволяющие предотвратить дублирование усилий и обеспечить максимальную взаимодополняемость мероприятий |
| UNEP participated in the meeting and will follow the guidelines in the plan of action for developing relevant regional activities. | ЮНЕП участвовала в этом совещании и будет использовать руководящие положения плана действий для разработки соответствующих региональных мероприятий. |
| In response to the above request, UNEP is preparing an initial programme of activities for the 2006 - 2007 biennium. | В ответ на эту просьбу ЮНЕП в настоящее время разрабатывает первоначальную программу мероприятий на двухгодичный период 20062007 годов. |
| The secretariats of some multilateral environmental agreements are also involved in establishment and coordination of specific implementation projects and activities. | Секретариаты некоторых многосторонних природоохранных соглашений также связаны с разработкой и координацией конкретных оперативных проектов и мероприятий. |
| Accelerating and assisting implementation of customs training, including regional activities, where appropriate; | с) ускорение и поддержка работы по организации профессиональной подготовки сотрудников таможни, включая в соответствующих случаях проведение региональных мероприятий; |
| There are several on-going activities in this regard. | В этом направлении осуществляется в настоящее время ряд мероприятий. |
| The Special Committee also notes that many of the activities of the Peacekeeping Best Practices Section rely on funding from voluntary contributions from donors. | Специальный комитет также отмечает, что финансирование многих мероприятий Секции по передовому опыту поддержания мира зависит от предоставления донорами добровольных взносов. |
| Since then, there have been several joint activities. | В последующий период было проведено несколько совместных мероприятий. |
| The main activities carried out in the framework of the work plan are summarized below. | Ниже приводится резюме основных мероприятий, проведенных в рамках этого плана работы. |
| A network of the agencies and organizations working with afghan refugees has been established and will replicate activities conducted during the campaign. | Была создана сеть учреждений и организаций, работающих с афганскими беженцами, которая займется распространением опыта организации мероприятий, проведенных в ходе кампании. |
| Representatives expressed their appreciation for the continued efforts being made by UNODC to reform and strengthen its operations and activities. | Представители выразили ЮНОДК свою признательность за предпринимаемые им постоянные усилия по реформированию и укреплению его операций и мероприятий. |
| Examples were provided of recent regional or other activities carried out jointly with UNODC in training and international cooperation. | Были приведены примеры последних региональных и других мероприятий с участием ЮНОДК в области подготовки кадров и международного сотрудничества. |
| However, more Governments were recognizing the importance of core financing for UNICEF activities. | В то же время правительства все большего числа стран признают важное значение основного финансирования мероприятий ЮНИСЕФ. |
| United Nations agencies should provide incentives and funding opportunities for indigenous youth organizations to initiate non-formal education activities targeting girls and women. | Учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить стимулы и возможности с точки зрения финансирования молодежным организациям коренных народов для проведения мероприятий в области неформального образования в интересах девочек и женщин. |
| Some recent activities on standards and labour law include: | К числу некоторых последних мероприятий, касающихся стандартов и трудового законодательства, относятся следующие: |
| Many entities reported on operational activities that supported gender mainstreaming in various sectoral areas. | Многие подразделения представили доклады об осуществлении оперативных мероприятий в целях содействия внедрению гендерного подхода в различных областях. |
| Many activities have been initiated, conducted or supported at the country and subregional levels. | Много мероприятий было инициировано, осуществлялось или проходило при поддержке соответствующих сторон на страновом и субрегиональном уровнях. |
| FAO, WFP and IFAD have developed strong collaboration in operational activities and policy development. | Между ФАО, МФСР и МПП сложилось тесное сотрудничество в проведении оперативных мероприятий и осуществлении программного руководства. |
| These steps have made additional resources available for the Interim Cooperation Framework and other activities. | Эти меры позволили высвободить дополнительные ресурсы для осуществления временной рамочной программы сотрудничества и других мероприятий. |
| The Board also noted that the Institute was working in close coordination with the United Nations system, thereby avoiding duplication of activities. | Совет также отметил, что Институт действует в тесной координации с системой Организации Объединенных Наций, что позволяет избежать дублирования мероприятий. |