We believe that the Agency will be provided with sufficient resources to implement its technical cooperation activities. |
Мы надеемся, что Агентству будут предоставлены достаточные ресурсы для выполнения своих мероприятий технического сотрудничества. |
Furthermore, it encourages Governments to devote attention to the development of youth and a wide variety of youth-related activities. |
Кроме того, он призывает правительства посвятить внимание развитию молодежи и широкому кругу мероприятий, связанных с молодежью. |
Mainly for safety reasons, the Councils permit such activities only in certain designated venues. |
По многим причинам безопасности советы разрешают проведение таких мероприятий только в определенных, отведенных для этой цели местах. |
The Board of UNU/INTECH met in late June to review progress in the implementation of academic activities. |
Совет УООН/ИНТЕК провел свою сессию в конце июня, на которой он рассмотрел прогресс, достигнутый в деле осуществления учебных мероприятий. |
Arrangements for coordinating activities must complement those already instituted in other development sectors and be consonant with overall development planning. |
Механизмы для координации мероприятий должны дополнять те механизмы, которые уже созданы в других секторах развития, и их деятельность должна согласовываться с общим процессом планирования в области развития. |
Funding for country-level activities will be obtained and managed primarily through existing fund-raising and administrative mechanisms of the co-sponsors. |
Финансирование мероприятий на уровне стран будет обеспечиваться и регулироваться главным образом через механизмы соучредителей по сбору средств и по их административным каналам. |
UNDP actively involves UNV specialists in the design and implementation of activities aiming to strengthen community-oriented and community-based initiatives. |
ПРООН активно использует специалистов ДООН в разработке и осуществлении мероприятий, нацеленных на укрепление ориентированных на общины и предлагаемых общинами инициатив. |
UNFPA supports a wide range of information, education and communication activities in 70 countries. |
ЮНФПА поддерживает широкий спектр мероприятий в областях информации, просвещения и коммуникации в 70 странах. |
Many of these activities are being implemented in close collaboration with various United Nations agencies and organizations and NGOs. |
Многие из мероприятий осуществляются в тесном сотрудничестве с различными учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций и НПО. |
It was pointed out that three types of evaluations were carried out: prior, during and after activities. |
Было отмечено, что проводились оценки трех видов: до, в течение и после проведения соответствующих мероприятий. |
The United Nations system carried out a number of activities aimed at tackling the African crisis in its environmental dimension. |
Система Организации Объединенных Наций осуществила целый ряд мероприятий по решению экологических проблем, порожденных африканским кризисом. |
The annex to this note provides a few examples of possible activities at the national level in observance of the Year. |
В приложении к настоящей записке приводится ряд примеров возможных мероприятий на национальном уровне, посвященных проведению Года. |
He noted that the coordination of activities in the fight against poverty presented a key challenge to the United Nations system. |
Оратор отметил, что координация мероприятий по борьбе с нищетой является одной из основных задач системы Организации Объединенных Наций. |
The Branch undertakes several activities to increase public awareness, which include UNEP involvement in special campaigns, either alone or in partnership. |
Сектор осуществляет несколько мероприятий, нацеленных на расширение осведомленности общественности, к числу которых относится участие ЮНЕП в специальных кампаниях либо самостоятельно, либо совместно с другими организациями. |
Other roles of the Task Manager relate to promoting information exchange and inter-agency contact, and catalyzing joint activities and programmes. |
Другие функции основного координатора касаются поощрения обмена информацией и межучрежденческих связей, а также стимулирования совместных мероприятий и программ. |
Following the Commission's second session, several intersessional activities were undertaken. |
После второй сессии Комиссии было проведено несколько межсессионных мероприятий. |
In this connexion, it is particularly urgent to provide support for innovative interdisciplinary capacity building activities. |
В этой связи крайне необходимо обеспечить поддержку новых междисциплинарных мероприятий по созданию потенциала. |
Certain activities have been undertaken in connection with Chernobyl. |
Ряд мероприятий проводятся в связи с Чернобылем. |
Several FAO activities are rooted in local knowledge of natural resources, including its programmes on community forestry and on non-wood timber products. |
Несколько мероприятий ФАО основываются на местных знаниях о природных ресурсах, включая ее программы по общинному лесоводству и недревесным продуктам лесоводства. |
The large number of activities prompted the high-level meeting of the Commission's second session to start looking into a coordinated approach. |
Это большое число мероприятий подтолкнуло участников совещания высокого уровня второй сессии Комиссии приступить к выработке согласованного подхода. |
There were numerous additional activities related to the Negotiating Committee. |
С переговорами по Конвенции связано большое число дополнительных мероприятий. |
Other States have played important roles in the negotiations and have initiated several related activities. |
Другие государства играли важную роль в процессе переговоров и начали осуществление ряда связанных с ними мероприятий. |
Most of these have started the process of preparing activities which will become part of Global Plan of Action. |
Многие из них приступили к процессу подготовки мероприятий, которые будут включены в Глобальный план действий. |
Several cooperative activities have already been described elsewhere. |
Информация о ряде совместных мероприятий уже была представлена. |
Among the activities and programmes under way are the preparation of national biodiversity studies, strategies and action plans. |
К числу мероприятий и программ, которые осуществляются в настоящее время, относится подготовка национальных исследований, стратегий и планов действий в области биологического разнообразия. |