Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
The range of activities included: community service projects, book fairs, photo exhibits and panel discussions on an array of topics. Среди этих мероприятий - общественно полезные проекты, книжные ярмарки, фотовыставки и дискуссионные форумы по целому ряду тем.
The European Union had strategies in place to promote specific health programmes and activities, and to address social inequalities. Европейский союз разработал стратегии по поощрению специальных программ и мероприятий в сфере здравоохранения и решению проблемы социального неравенства.
That support included funding specific activities. Такая поддержка включает финансирование конкретных мероприятий.
National human rights institutions are also engaged in a number of activities which help to foster greater accountability in the sectors. Национальные правозащитные учреждения также принимают участие в целом ряде мероприятий, которые содействуют повышению уровня подотчетности в данных секторах.
The mission undertakes several time-bound mandate activities, including the support for the orderly and peaceful seasonal migration and organized returns. Миссия осуществляет ряд ограниченных по времени обязательных мероприятий, включая оказание поддержки упорядоченной и мирной сезонной миграции и организованному возвращению.
In 2012, the Fund allocated an additional $5.3 million for urgent activities. В 2012 году Фонд ассигновал дополнительно 5,3 млн. долл. США на проведение неотложных мероприятий.
Security considerations are closely integrated into the design and conduct of UNSOA field activities. Соображения безопасности тесно интегрированы в процессы планирования и проведения мероприятий ЮНСОА на местах.
The responsibility for substantive protection activities would continue to reside with the different components, divisions and sections in UNMISS, including humanitarian actors. Ответственность за проведение основных мероприятий по защите гражданского населения по-прежнему будут нести различные компоненты, отделы и секции МООНЮС, включая те, которые занимаются гуманитарными вопросами.
Under the pilot framework, performance management is an integral part of the design and delivery of interrelated activities and services delivered to customers. В рамках этой экспериментальной системы управление служебной деятельностью является составной частью планирования и осуществления взаимосвязанных мероприятий и услуг, оказываемых клиентам.
(a) A lower than planned level of aviation activities; а) уменьшение объема мероприятий, проводимых при участии авиации, по сравнению с запланированным;
The identification of baselines and performance indicators is undertaken when new activities are initiated at the Centre. Определение базовых параметров и показателей достижения результатов проводится, когда Центр приступает к осуществлению новых мероприятий.
The Regional Service Centre is pioneering a performance management framework based on continuously measuring and tracking its activities and results. Региональный центр обслуживания впервые использует систему управления служебной деятельностью, которая основывается на непрерывной оценке и отслеживании проводимых им мероприятий и результатов работы.
The consultants would also support the project management function to ensure that the planned IPSAS activities are kept on track. Консультанты будут оказывать также поддержку в выполнении функции руководства проектом в целях соблюдения сроков осуществления запланированных мероприятий по переходу на МСУГС.
Additional justification is provided for activities involving consultants Для мероприятий, в которых предполагается участие консультантов, предоставляется дополнительное обоснование.
In this regard, civil society has an important role in the design and implementation of sustainable development frameworks and activities. Поэтому гражданское общество призвано играть важную роль в разработке и осуществлении проектов и мероприятий в области устойчивого развития.
It looked forward to further details about the proposed handling of the preparatory activities and related costs connected with Umoja. Делегация Соединенных Штатов с нетерпением ожидает дополнительную подробную информацию о предлагаемом осуществлении подготовительных мероприятий и связанных с этим расходах по проекту «Умоджа».
He urged the Committee to consider reviewing mandated activities that might have been fulfilled or overtaken by new developments. Он настоятельно призывает Комитет подумать над пересмотром утвержденных мероприятий, которые, возможно, уже осуществлены или дублируются в новых проектах.
Recent management reform initiatives, including Umoja, could help in that endeavour, as would a review of obsolete activities. В этих усилиях ему могут помочь недавние инициативы по реформированию системы управления, включая проект «Умоджа», а также пересмотр устаревших мероприятий.
On the one hand, the resources available should be sufficient to carry out mandated activities and programmes effectively. С одной стороны, имеющиеся ресурсы должны быть достаточными для эффективного осуществления утвержденных программ и мероприятий.
Mandates, activities, outputs and outcomes were at great risk of being confused with each other. Существует риск путаницы в вопросах, касающихся мандатов, деятельности, мероприятий и показателей достижения результатов.
He thanked the secretariat for its excellent work on that task and an ever-increasing number of other activities. Он выражает признательность секретариату за его отличную работу по выполнению этой задачи и возрастающее количество других мероприятий, проводимых им.
This agreement mentioned a range of activities specifically geared towards disaster prevention, including through environmental monitoring, assessment of risk and exchange of information. В этом соглашении указан целый ряд мероприятий, конкретно связанных с предотвращением бедствий, в том числе посредством экологического мониторинга, оценки риска и обмена информацией.
Some excellent ideas had been put forward, which would require the secretariat to undertake new activities and provide various types of services. Выдвинут ряд прекрасных идей, которые потребуют от Секретариата проведения новых мероприятий и предоставления разного рода услуг.
His Government remained committed to providing the necessary support and financing for the Centre's programmes and activities. Его правительство по-прежнему стремится предоставлять необходимую поддержку и финансовые средства для программ и мероприятий Центра.
Mr. Geurts (Observer for the European Union) said that the activities of the Working Group were indispensable. Г-н Герц (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что без мероприятий, проводимых Рабочей группой, невозможно обойтись.