Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
A training centre for anti-money-laundering activities had been launched, and many activities had been developed in cooperation with the private sector. Был создан учебный центр по борьбе с отмыванием денег, и в сотрудничестве с частным сектором было разработано большое число мероприятий.
The areas upon which UNIDO should focus its technical cooperation activities, and the key considerations in implementing these activities, are indicated in chapters II and III, respectively. В главах II и III отражены соответственно области, на которые ЮНИДО следует ориентировать свои мероприятия по техническому сотрудничеству, и ключевые соображения, касающиеся осуществления этих мероприятий.
The importance of technical cooperation activities, that are well structured both sectorally and geographically, was underlined as an essential supporting part of the UNECE activities. была подчеркнута важность хорошо секторально и географически структурированных мероприятий по техническому сотрудничеству как существенно важного поддерживающего компонента деятельности ЕЭК ООН;
There has been a reduction in recreational activities, which has partly been compensated for by an increase in daytime activities. Имело место сокращение деятельности по организации досуга, которое отчасти было компенсировано за счет увеличения числа мероприятий, проводимых в дневное время.
To consider relevant ongoing activities under other agenda items of the subsidiary bodies, as well as activities of other international and intergovernmental organizations. изучить соответствующие текущие мероприятия, относящиеся к другим пунктам повестки дня вспомогательных органов, а также мероприятий других международных и межправительственных организаций.
The activities of the group helped to increase the support of Member States for UNIDO's trade capacity-building activities and cooperation with other international organizations, notably WTO. Деятельность группы способствовала усилению государствами - членами поддержки мероприятий ЮНИДО по созданию торгового потенциала и раз-витию сотрудничества с другими международными организациями, особенно с ВТО.
In total, Group members have undertaken 336 follow-up activities in relation to the 114 recommendations of Global Forum meetings, an average of 2.9 activities per recommendation. Члены Группы провели в общей сложности 336 последующих мероприятий в отношении 114 рекомендаций совещаний Глобального форума, т.е. в среднем 2,9 мероприятия на каждую рекомендацию.
With respect to cultural activities, women have the right to participate in the cultural activities of their choice. Что касается культурных мероприятий, женщины имеют право участвовать в любых таких мероприятиях по собственному выбору.
While striving to develop further the effects-oriented activities and in particular to ensure effective use of available resources, the Working Group also considers options for more closely linking related activities and tasks. Прилагая усилия для дальнейшего развития ориентированной на воздействие деятельности и, в частности, в интересах обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов, Рабочая группа также анализирует варианты более тесной увязки соответствующих мероприятий и задач.
The Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals assumes the overall coordination function for intergovernmental organization activities and work programmes with a view to ensuring that these activities are coordinated properly. Межорганизационная программа по рациональному регулированию химических веществ выполняет функцию общей координации мероприятий межправительственных организаций и программ работы с целью обеспечения того, чтобы эти мероприятия координировались соответствующим образом.
ECE is continuing its work on road safety management systems' activities through its Working Party and has initiated new activities while strengthening cooperation with other regional commissions. В контексте своей Рабочей группы ЕЭК продолжает заниматься вопросами функционирования систем управления безопасностью дорожного движения и приступила к проведению новых мероприятий, параллельно укрепляя сотрудничество с другими региональными комиссиями.
Such self-evaluations are undertaken regularly by UNECE staff to assess the effectiveness of activities in achieving expected results and the efficiency with which these activities are carried out. Такие самооценки регулярно осуществляются сотрудниками ЕЭК ООН для измерения отдачи от мероприятий с точки зрения достижения ожидаемых результатов и эффективности, с которой они проводятся.
The Working Party may wish to continue its discussions on its possible activities in this area, taking into account the relevant activities of member States and River Commissions. Рабочей группе предлагается продолжить обсуждение вопроса о возможной деятельности в этой области с учетом соответствующих мероприятий, проводимых государствами-членами и речными комиссиями.
This technical assistance programme focuses on fewer activities while continuing to cover the major challenges and takes into consideration joint activities with the Basel and Stockholm conventions. Этой программой оказания технической помощи предусматривается меньшее число мероприятий, но при этом по-прежнему охватываются все основные проблемы и задачи, и учитываются совместные мероприятия с Базельской и Стокгольмской конвенциями.
The guide to the Implementation Plan contains a checklist of activities that provides recommendations dealing with vessels, basic management of fisheries, and regulation of activities. В руководстве по осуществлению Международного плана содержится перечень мероприятий, в котором приводятся рекомендации, касающиеся судов, основных аспектов управления рыбным промыслом и регулирования деятельности.
Funds are thus unlikely to be directed towards general activities such as infrastructure building unless there is a clear link between such activities and compliance with specific control measures. Таким образом, финансовые ресурсы вряд ли будут направляться на осуществление общих мероприятий, таких как создание инфраструктуры, если только такая деятельность не связана напрямую с соблюдением конкретных мер контроля.
Owing to financial constraints, the implementation of the programme of activities has been severely compromised and the schedule of planned activities can be developed only in a limited way. Осуществление программы деятельности Института серьезно осложнено из-за финансовых трудностей, поэтому можно разработать лишь примерный график осуществления запланированных мероприятий.
Other relevant activities in Costa Rica have included changing the primary education curriculum to include information about climate change, and awareness-raising activities such as the Bandera Azul programme. В число других соответствующих мероприятий, осуществлявшихся в Коста-Рике, входили такие, как изменение учебных планов начальных школ с целью включения информации об изменении климата и деятельность по повышению уровня информированности, такая как реализация программы "Голубой флаг".
It was her understanding that unutilized balances for technical cooperation activities were intended as seed money for programme design or preparatory activities such as assessment costs. Насколько понимает оратор, направление неисполь-зованных остатков ассигнований на осуществление мероприятий в области технического сотрудни-чества предполагает их использование в качестве начального капитала для разработки программ или осуществления подготовительной деятельности, как, например, для покрытия расходов на прове-дение оценки.
Its ultimate goal was to strengthen the various reviews of international development cooperation activities in order to ensure that such activities respond to various needs and views of all stakeholders. Согласно этому, конечной целью Симпозиума являлось повышение эффективности различных обзоров международных мероприятий в целях сотрудничества в области развития для обеспечения их соответствия разнообразным потребностям и подходам всех заинтересованных сторон.
Some activities were not implemented, either because they depended on the completion of other activities or owing to lack of funds. Некоторые мероприятия не были осуществлены либо из-за того, что это зависит от успеха других мероприятий, либо из-за недостатка финансирования.
Since 1981, the census activities have massively boosted the preparation of a geographic infrastructure supporting the activities of data collection and dissemination of census results. С 1981 года в рамках переписных мероприятий активно стимулируется создание географической инфраструктуры в поддержку деятельности по сбору данных и распространению результатов переписей.
As regards paragraphs 17 and 20 of the Political Declaration, implementation of technical assistance activities and coordination activities would be subject to the availability of extrabudgetary resources. Что касается пунктов 17 и 20 Политической декларации, то осуществление мероприятий по обеспечению технической помощи и координации будет зависеть от наличия внебюджетных ресурсов.
Administrative support in the delivery of technical assistance activities is key to the timely delivery of such activities. Ключевой предпосылкой для своевременного осуществления мероприятий по оказанию технической помощи является обеспечение административной поддержки в деле реализации таких мероприятий.
The UNCITRAL Secretariat played an active role in ensuring that its activities were properly reflected in this inventory of United Nations rule of law activities. Секретариат ЮНСИТРАЛ играл активную роль в обеспечении того, чтобы его деятельность была должным образом отражена в этом перечне мероприятий Организации Объединенных Наций в целях укрепления верховенства права.