WIPO has been able to fund the participation of indigenous persons in certain of its activities. |
ВОИС удалось профинансировать участие представителей коренных народов в ряде своих мероприятий. |
It has since sponsored several activities of this type, many of them proposed and executed by indigenous organizations. |
С тех пор Программа оказывала содействие ряду таких мероприятий, многие из которых были предложены и осуществлялись организациями коренного населения. |
The Section is also in charge of coordinating activities and documentation regarding the Mission's medium and longer-term strategic planning. |
Секция также обеспечивает координацию мероприятий и занимается подготовкой документации по вопросам среднесрочного и долгосрочного стратегического планирования деятельности Миссии. |
This project set out the action plan for the change process, which specified time-frames for the completion of various activities. |
Этот проект предусматривает план действий для осуществления процесса преобразований, в котором конкретно указаны сроки завершения различных мероприятий. |
The Board recommends that UNHCR monitor its staffing levels and ensure that they are commensurate with the level of programme activities. |
Комиссия рекомендует УВКБ следить за численностью своего персонала и обеспечить, чтобы она была соразмерна количеству программных мероприятий. |
Special programmes describe a series of activities funded from a range of distinct trust funds. |
В специальных программах содержится описание ряда мероприятий, финансируемых по линии большого числа целевых фондов. |
The first deals with the implementation of activities and the impact thereof. |
Первая касается осуществления мероприятий и их результатов. |
That support will involve providing the venue, supporting facilities and administration for meetings of the standing committees and other related inter-sessional activities. |
Эта поддержка будет предусматривать выделение помещений для проведения мероприятий, предоставление вспомогательных услуг и оказание административной помощи в связи с совещаниями Постоянных комитетов и другой межсессионной деятельностью. |
Expected accomplishments can, however, relate to changes in the quality, quantity or timeliness of activities and outputs. |
Однако ожидаемые достижения могут быть связаны с изменениями в качестве, количестве или сроках осуществления деятельности или мероприятий. |
For these organizations, the Decade offers an opportunity to renew, review and strengthen their ongoing activities. |
Этим организациям Десятилетие предоставляет возможность обновить, пересмотреть и укрепить осуществляемые ими программы мероприятий. |
There remains a $10.6 million shortfall for projected 1999 activities. |
Осталось изыскать 10,6 млн. долл. США на финансирование мероприятий, запланированных на 1999 год. |
Comprehensive mine action activities were designed under the framework of a pilot project, the Jaffna rehabilitation and resettlement programme. |
В рамках экспериментального проекта - программы восстановления и расселения на полуострове Джафна - был разработан комплекс мероприятий в области разминирования. |
Number of post-conflict peace-building activities worldwide which are coordinated by the Department of Political Affairs. |
Число мероприятий по постконфликтному миростроительству во всем мире, проведение которых координируется Департаментом по политическим вопросам. |
Number of joint activities with such organizations. |
Число совместных мероприятий с участием этих организаций. |
An important element in the joint work plan is the development of activities to understand the ecological linkages between the two conventions. |
Важным элементом совместного плана работы является подготовка мероприятий, содействующих пониманию экологических взаимосвязей между двумя конвенциями. |
Ideas have arisen from discussions held among the secretariats of the three conventions and UNEP regarding coordinated activities on public-awareness raising. |
В ходе обсуждений между представителями секретариатов указанных конвенций и ЮНЕП в отношении координации мероприятий по повышению информированности общественности возникли определенные идеи. |
In addition, a transition team of contractors assisted in the preparatory activities at Vienna, Beirut and Geneva. |
Кроме того, группа подрядчиков по обеспечению перехода на новую систему оказывала помощь в проведении подготовительных мероприятий в Вене, Бейруте и Женеве. |
Other agencies have stated that, although they undertake a number of activities benefiting indigenous communities they do not have a policy directive. |
Другие учреждения сообщили, что они проводят ряд мероприятий в интересах общин коренных народов, хотя еще не выработали программного документа. |
Beginning during the biennium 1998-1999, several WIPO programmes and activities included indigenous peoples among their intended beneficiaries. |
Начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов несколько программ и мероприятий ВОИС будут включать в число своих бенефициаров коренное население. |
WIPO attempts to involve representatives of indigenous peoples as closely as possible in the design and implementation of those activities. |
ВОИС стремится как можно активнее вовлечь представителей коренных народов в разработку и осуществление таких мероприятий. |
WIPO has been able to fund the participation of indigenous persons in certain of its activities. |
ВОИС удалось профинансировать участие представителей коренных народов в ряде своих мероприятий. |
It has since sponsored several activities of this type, many of them proposed and executed by indigenous organizations. |
С тех пор Программа оказывала содействие ряду таких мероприятий, многие из которых были предложены и осуществлялись организациями коренного населения. |
The Section is also in charge of coordinating activities and documentation regarding the Mission's medium and longer-term strategic planning. |
Секция также обеспечивает координацию мероприятий и занимается подготовкой документации по вопросам среднесрочного и долгосрочного стратегического планирования деятельности Миссии. |
This project set out the action plan for the change process, which specified time-frames for the completion of various activities. |
Этот проект предусматривает план действий для осуществления процесса преобразований, в котором конкретно указаны сроки завершения различных мероприятий. |
The Board recommends that UNHCR monitor its staffing levels and ensure that they are commensurate with the level of programme activities. |
Комиссия рекомендует УВКБ следить за численностью своего персонала и обеспечить, чтобы она была соразмерна количеству программных мероприятий. |