The main tasks of this structure would be to seek out new activities and to contribute to local development. |
Основные задачи этой группы будут заключаться в планировании новых мероприятий и содействии развитию на местах. |
These organizations supply resources to more than 190 enabling activities at various stages of development worldwide. |
Эти организации выделяют средства на проведение более чем 190 стимулирующих мероприятий во всем мире. |
In addition, the proposed programme of country activities must have official endorsement. |
Кроме того, предлагаемая программа национальных мероприятий должна быть официально утверждена. |
The manner in which capacity-building activities would be structured to ensure sustainability and to overcome institutional and resource constraints. |
Ь) порядок организации мероприятий по наращиванию потенциала для обеспечения устойчивости и преодоления организационных трудностей и проблем, связанных с нехваткой ресурсов. |
GEFOP would also ensure that the type and size of such activities were consistent with the needs of the country and other relevant criteria. |
КОГЭФ будет также обеспечивать, чтобы вид и масштабы таких мероприятий соответствовали потребностям страны и отвечали другим необходимым критериям. |
(b) Implementation of activities in Benin and Mali financed from the "Enabling Fund". |
Ь) Проведение мероприятий в Бенине и Мали, финансируемых "фондом поддержки". |
It had also intensified its efforts to support the activities of the United Nations system in that field. |
Она также активизировала свои усилия по поддержке мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
That was why Belarus wished to propose a programme of information activities specially tailored to the event. |
В этой связи она хотела бы предложить разработать и осуществить программу информационных мероприятий, приуроченных к этому событию. |
He hoped that DPI would give as much publicity as possible to any such activities. |
Следует надеяться, что Департамент информации обеспечит максимально широкое освещение всех этих мероприятий. |
That contribution from each peace-keeping budget was, in turn, used to fund additional backstopping activities at Headquarters. |
Этот взнос из бюджетов всех операций по поддержанию мира, в свою очередь, используется для финансирования дополнительных мероприятий по поддержке в Центральных учреждениях. |
The Committee had expressed concern over the lack of a clear definition of "a reasonable amount of time" for the conduct of staff activities. |
Комитет выразил беспокойство по поводу отсутствия четкого определения "разумного периода времени" для проведения мероприятий персонала. |
The current procedures for meeting expenses to implement unforeseen activities are summarized below. |
З. Ниже приводится резюме действующих процедур покрытия расходов, связанных с проведением непредвиденных мероприятий. |
UNAFRI temporarily had its headquarters in Addis Ababa where some of its initial activities which were financed by UNDP were undertaken. |
Штаб-квартира ЮНАФРИ временно находилась в Аддис-Абебе, где проводились некоторые из его первоначальных мероприятий, финансируемых ПРООН. |
The resources requested for those activities would probably be insufficient, and the Secretariat was proposing a request for additional allocations. |
Очевидно, для этих мероприятий будет недостаточно объема испрошенных ресурсов и поэтому Секретариат намеревается просить выделение дополнительных средств. |
The Advisory Committee hoped that in future the narrative relating to the activities under the sections in question would be more specific and less theoretical. |
Консультативный комитет надеется, что в будущем описательная часть мероприятий по указанным разделам будет более конкретной и менее теоретической. |
Accordingly she was concerned by the decline in resources under the proposed budget, since that might not allow implementation of planned activities. |
В этой связи у нее вызывает озабоченность уменьшение объема ресурсов в проекте бюджета, поскольку это, возможно, не позволит гарантировать осуществление предусмотренных мероприятий. |
A large number of FAO activities aim at enhancing women's roles in sustainable development. |
Большое число мероприятий ФАО направлены на усиление роли женщин в процессе устойчивого развития. |
Unfortunately, activities relating to the Third Decade were hampered by a lack of financing. |
К сожалению, осуществление мероприятий, связанных с третьим Десятилетием, тормозилось отсутствием финансовых средств. |
The Centre for Human Rights had difficulty initiating activities relating to the Third Decade because of a lack of human and financial resources. |
Центр по правам человека из-за отсутствия людских и финансовых ресурсов не может приступить к осуществлению мероприятий, связанных с третьим Десятилетием. |
Additional posts were also included for follow-up activities to the Cairo Conference, under section 8. |
Кроме того, предусматриваются новые должности в разделе 8 для осуществления дополнительных мероприятий, связанных с Каирской конференцией. |
Such a comprehensive document could be very useful in the activities of the Decade for Human Rights Education. |
Подобный всеобъемлющий документ был бы весьма полезным для мероприятий в рамках Десятилетия образования в области прав человека. |
The Minister of Social Affairs of Spain was a woman interested in promoting activities related to the Beijing Conference. |
Министр социального обеспечения Испании является женщиной, заинтересованной в пропаганде мероприятий, связанных с Пекинской конференцией. |
Representatives of national minorities have often pointed to their difficulties in regard to working premises for cultural, information, publishing and other activities. |
Представители национальных меньшинств часто указывали на трудности, связанные с рабочими помещениями для культурных, информационных, издательских и прочих мероприятий. |
Through the Department of Cultural Advancement and Research, the Institute has carried out a range of activities designed to enhance cultural diversity. |
Функционирующее в рамках НИКН Управление по вопросам исследований и развития в области культуры осуществило целый ряд мероприятий, направленных на укрепление форм культурного многообразия. |
The National Youth Council of Singapore has organized a wide range of activities to commemorate the occasion. |
Национальный совет молодежи Сингапура проводит значительное число мероприятий в ознаменование этого события. |