| This strategy aimed to reducing poverty through a number of policies and interrelated activities. | Цель данной Стратегии состоит в том, чтобы добиться сокращения масштабов нищеты посредством осуществления ряда программ и взаимосвязанных мероприятий. |
| Intervention for 2001 will focus on expanding on the activities of 2000. | Деятельность, запланированная на 2001 год, будет сосредоточена на дальнейшем развитии мероприятий 2000 года. |
| The technical preparation of surveys covers a sequence of mutually related activities. | З. Процесс технической подготовки обследований включает в себя ряд последовательно осуществляемых и взаимосвязанных мероприятий. |
| Capacity-building activities also pointed to some programme and monitoring and evaluation methodological issues. | В рамках мероприятий по созданию потенциала были отмечены также некоторые методологические вопросы, касающиеся программ, контроля и оценки. |
| Water is crucial to most economic development and industrial activities. | Вода имеет огромнейшее значение для большинства мероприятий в области экономического развития и промышленной деятельности. |
| Nutrition education activities have also been intensified. | Наряду с этим обеспечивается более активное проведение просветительских мероприятий по вопросам питания. |
| Both targeted activities and gender mainstreaming efforts of Member States were supported. | Обеспечивается поддержка как целевых мероприятий, осуществляемых государствами-членами, так и их усилий по всестороннему учету гендерной проблематики. |
| The plan covered a broad range of activities involving various intricately interconnected issues. | Таким образом, план охватывает широкий круг мероприятий в различных областях, тесно связанных между собой. |
| The present report reviews activities and recent developments related to this preparatory process. | В настоящем докладе содержится обзор мероприятий и происшедших в последнее время событий, связанных с данным подготовительным процессом. |
| The Claimant asserts that these activities resulted in increased fuel consumption. | Заявитель утверждает, что в результате проведения всех этих мероприятий расход топлива увеличился. |
| Incentives for working on joint activities should also be explored. | Также следует рассмотреть вопросы о мерах поощрения за работу в рамках совместных мероприятий. |
| The present section highlights progress in selected activities, as well as new initiatives. | В настоящем разделе речь идет о прогрессе в контексте отдельных мероприятий, а также о новых инициативах. |
| Increased demand for advisory and training services and delivery of relevant activities by partners. | Повышение спроса на консультационные услуги и услуги по профессиональной подготовке и увеличение числа соответствующих мероприятий, проведенных партнерами. |
| It does this through substantive and Secretariat support activities. | Он делает это посредством мероприятий по оказанию основной поддержки и секретариатскому обслуживанию. |
| Hand-over to local authorities and/or international development agencies of initiatives and activities related to long-term development. | Передача местным властям и/или учреждениям, занимающимися вопросами международного развития, функций по реализации инициатив и мероприятий, связанных с долгосрочным развитием. |
| UNU/INWEH began two communications activities during the year. | В течение года УООН/МСВЭЗ приступила к осуществлению двух мероприятий в области коммуникации. |
| Other agencies undertake consultations with their counterpart agencies in national Governments on almost all their intercountry activities. | Другие учреждения проводят консультации с их партнерами из числа национальных правительственных органов по вопросам, касающимся практически всего спектра их межстрановых мероприятий. |
| The proportion of activities presently identified as core is therefore very high. | Поэтому доля мероприятий, которые в настоящее время определены как основные, весьма высока. |
| Significant activities are also being financed through government cost-sharing. | Значительный объем мероприятий финансируется по системе совместного с правительством несения расходов. |
| The pipeline projects had supported elections and de-mining, among other activities. | В ходе осуществляемых проектов помимо других мероприятий была оказана помощь в проведении выборов и разминировании. |
| Most activities favour countries with economies in transition. | Большинство мероприятий осуществляется в интересах стран с экономикой переходного периода. |
| It also links UN-Habitat's pre-investment capacity-building and grant activities with the loan portfolios of international financial institutions. | Он также обеспечивает увязку мероприятий ООН-Хабитат в области создания потенциала для прединвестиционной деятельности и мероприятий в рамках безвозмездного финансирования с кредитными портфелями международных финансовых учреждений. |
| And for OPCW, cooperation on activities such as technical assistance visits could be especially productive. | И для ОЗХО сотрудничество по осуществлению таких мероприятий, как визиты в рамках технической помощи, могло бы быть особенно продуктивным. |
| UNOPS currently carried out the largest volume among United Nations agencies of UNDP-funded operational activities. | В настоящее время из всех учреждений Организации Объединенных Наций ЮНОПС осуществляет наибольший объем финансируемых ПРООН мероприятий в рамках оперативной деятельности. |
| Completion of priority income-generation activities by mid-2000. | Завершение к середине 2000 года первоочередных мероприятий по организации приносящей доход деятельности. |