| Voluntary contributions could be sought to assist the activities of the Forum. | С целью оказания содействия в проведении мероприятий форума могут изыскиваться добровольные взносы. |
| It would therefore be in the region's interest to create incentives for that industry, including the relevant marketing activities. | В этой связи создание стимулов к развитию этой отрасли, включая проведение соответствующих мероприятий в области маркетинга, отвечало бы интересам стран региона. |
| Estimated net funds available for future activities (less 13%) | Расчетный объем чистых средств, имеющихся для будущих мероприятий (за вычетом 13%) |
| The number of such activities would increase to 385 in 1998, thanks to a loan from Japan and World Bank assistance. | Благодаря займу Японии и помощи Всемирного банка число таких мероприятий возрастет в 1998 году до 385. |
| The following examples drawn from recent activities represent a selected sample of the UNU démarche. | Приводимые ниже примеры, почерпнутые из недавних мероприятий, дают представление об инициативах УООН. |
| Also, a coordinated system of international statistical programmes and activities would be further promoted, in particular by emphasizing new Internet and information management technologies. | Кроме того, будет продолжена работа над созданием скоординированной системы международных статистических программ и мероприятий, прежде всего за счет более активного применения новых технологий сети Интернет и технологий управления информацией. |
| The application of fiscal discipline to the financing of new activities implied serious consideration of redeployment and a search for cross-cutting economies. | Соблюдение финансовой дисциплины в вопросах финансирования новых мероприятий предполагает серьезное рассмотрение вопроса о перераспределении ресурсов и поиск возможностей общесистемной экономии средств. |
| The document assumes an increase in joint environmental protection activities, information exchange, and execution of joint environment-oriented projects. | Документ предполагает усиление совместной работы по вопросам охраны окружающей среды, информационный обмен и реализацию совместных мероприятий экологической направленности. |
| The Australian Government attached great importance to national measures that introduced mechanisms to assess reconciliation activities and programmes. | Австралийское правительство придает большое значение национальным мерам, включающим создание механизмов по оценке хода осуществления программ и мероприятий в области примирения. |
| The Office promotes implementation of gender-related activities within the United Nations agencies and initiated a specialized human rights training project for IPTF monitors. | Управление содействует осуществлению связанных с гендерными проблемами мероприятий, проводимых силами учреждений Организации Объединенных Наций, и выступило инициатором осуществления специализированного проекта обучения наблюдателей СМПС по вопросам, касающимся прав человека. |
| UNU continues to try to achieve a measure of geographical and gender balance wherever possible in the selection of consultants in UNU activities. | УООН по-прежнему стремится к обеспечению определенного географического и гендерного баланса, когда это возможно, при отборе консультантов для мероприятий УООН. |
| An analysis of past and current activities suggested that Armenia's cooperation with UNIDO could be more effective. | Анализ завершенных и текущих мероприятий по-зволяет утверждать, что сотрудничество Армении с ЮНИДО может быть более плодотворным. |
| Short-term activities included the construction of 300 temporary classrooms and the provision of basic school materials. | В рамках краткосрочных мероприятий было сооружено 300 временных классных комнат и предоставлены основные школьные принадлежности. |
| The Office of the High Commissioner immediately undertook the various activities requested in the resolution. | Управление Верховного комиссара немедленно приступило к осуществлению различных мероприятий, предусмотренных в этой резолюции. |
| The Committee was also informed about the coordination of the standardization activities related to EDI and Trade Facilitation. | Комитету также была представлена информация о координации стандартизационных мероприятий в связи с ЭОД и упрощением процедур торговли. |
| Better coordination is called for, with regard to sharing information, planning activities, implementing services and sharing lessons learnt. | Необходима более совершенная координация в том, что касается обмена информацией, планирования мероприятий, предоставления услуг и обмена практическим опытом. |
| The lack of funding for projects and capacity-building activities means that the contributions of host countries are not exploited to the full. | Недостаточное финансирование проектов и мероприятий по созданию потенциала означает, что взносы принимающих стран не используются с полной отдачей. |
| Without a proper operational budget or financial support for the activities under the business plans, most of the centres have no reserves. | Без соответствующего бюджета оперативных расходов или финансовой поддержки мероприятий в рамках бизнес-планов большинство центров лишены необходимых ресурсов. |
| A few highlights of those activities follow. | Ниже приводится информация некоторых из этих мероприятий. |
| The countries of the Asia and Pacific region have led the way in self-generated bilateral TCDC activities. | Страны Азиатско-Тихоокеанского региона играют ведущую роль в самостоятельной организации мероприятий по линии двустороннего ТСРС. |
| Just in time for the breakfast presentation on the admissions process, followed by an overview of clubs and activities. | Точно к началу презентации за завтраком по поводу поступления, которая начнется сразу после обзора клубов и мероприятий. |
| And then a bunch of community activities for changing norms. | И затем куча общественных мероприятий для изменения норм. |
| No activities, just letting people sit around and be sad. | Никаких мероприятий, просто позволили людям сидеть без дела и предаваться горю. |
| By providing neutral ground for the pre and post-race activities. | Предоставив нейтральную территорию для пред- и послегоночных мероприятий. |
| You want that "A" we talked about, you're going to have to do some extracurricular activities. | Вы хотите, чтобы"" мы говорили о том, Вам придется делать Некоторые внеклассных мероприятий. |