The Programme was intended to provide emergency relief to the vulnerable population, accelerate resettlement and rehabilitation activities and stimulate the economy. |
Эта Программа предусматривала оказание чрезвычайной помощи уязвимым слоям населения, активизацию мероприятий по переселению и восстановлению и стимулирование экономики. |
Finally, steps are being taken towards rationalizing the activities of institutions sponsored jointly by ECA and OAU. |
Наконец, продолжается осуществление мер по рационализации мероприятий учреждений на основе совместной поддержки, предоставляемой ЭКА и ОАЕ. |
In southern Africa, a series of joint technical assistance activities between different countries have also been identified in collaboration with non-governmental organizations. |
В южной части Африки в сотрудничестве с неправительственными организациями также была определена серия совместных мероприятий по оказанию технической помощи с участием различных стран. |
The two parties will encourage inter-sessional activities, as well as pre-feasibility and feasibility studies, within the various multilateral working groups. |
Стороны будут содействовать проведению межсессионных мероприятий, а также подготовке предварительных и практических технико-экономических обоснований в рамках различных многосторонних рабочих групп. |
The range of activities covered under technical cooperation is wide. |
Техническое сотрудничество охватывает широкий круг мероприятий. |
The international training fund to support these activities amounted to US$ 2 million in 1992. |
Ресурсы международного фонда подготовки кадров по поддержке этих мероприятий составляли в 1992 году 2 млн. долл. США. |
Owing to a lack of funding, however, it has not been possible to pursue activities in this area. |
Однако из-за отсутствия средств продолжить осуществление мероприятий в этой области не представилось возможным. |
Furthermore, UNESCO has a number of activities largely funded from extrabudgetary sources, with individual countries or on a regional basis. |
Кроме того, ЮНЕСКО осуществляет ряд мероприятий, преимущественно финансируемых из внебюджетных источников, в интересах отдельных стран или на региональной основе. |
The Secretariat was requested to prepare an exhaustive list of existing mechanisms and their activities. |
Секретариату было предложено подготовить исчерпывающий перечень существующих механизмов и проводимых ими мероприятий. |
Better coordination and documentation of their activities would facilitate cooperation in the field of demand reduction. |
Совершенствование координации и документального оформления проводимых мероприятий способствовали бы развитию сотрудничества в области сокращения спроса. |
A summary picture of these activities is given below. |
Краткое описание этих мероприятий приводится ниже. |
Several activities were initiated towards the promotion of regional cooperation in the field of water resources. |
Был проведен ряд мероприятий в целях содействия развитию регионального сотрудничества в области водных ресурсов. |
UNCTAD and the regional commissions have embarked on various activities for the promotion of economic cooperation and integration. |
ЮНКТАД и региональные комиссии приступили к осуществлению различных мероприятий в области содействия экономическому сотрудничеству и интеграции. |
In 1988, a special programme of activities was organized for the observance of the fortieth anniversary of the Universal Declaration on Human Rights. |
В 1988 году в ознаменование сороковой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека была организована специальная программа мероприятий. |
The Commission and its working group should thereby be made the focal point for all United Nations activities undertaken within respective mandates. |
Таким образом, Комиссия и ее рабочая группа могли бы стать координирующим центром для всех мероприятий Организации Объединенных Наций, проводимых в рамках соответствующих мандатов. |
All or some of these activities may also refer to the particular case of the South Atlantic zone. |
Все или некоторые из этих мероприятий могут также иметь непосредственное отношение к зоне Южной Атлантики. |
This will be a valuable tool, particularly for the planning of activities in the early phases of mine clearance. |
Такая база данных будет весьма ценным инструментом, особенно при планировании мероприятий на начальных этапах деятельности по разминированию. |
In the latter case, most activities have been confined to specific sectoral reviews. |
В этом случае большинство мероприятий было связано с проведением конкретных секторальных обследований. |
ESCAP is not geared for undertaking activities of an emergency relief nature. |
Деятельность ЭСКАТО не преследует цели проведения мероприятий по оказанию помощи чрезвычайного характера. |
Any remaining funds will be used for the implementation of the proposed l994 programme of activities. |
Все оставшиеся средства будут использованы для осуществления предлагаемой программы мероприятий на 1994 год. |
The Institute continued to administer staff, funds and other resources efficiently to ensure the effective and timely implementation of the approved subprogramme activities. |
Институт по-прежнему эффективно распоряжался кадрами, финансовыми средствами и иными ресурсами для обеспечения действенного и своевременного осуществления утвержденных мероприятий по подпрограммам. |
The completion of these important activities will depend on the receipt of the required resources. |
Завершение этих важных мероприятий будет зависеть от получения требуемых ресурсов. |
Several preparatory activities are being planned for the mid-term review of the Programme of Action. |
Для проведения среднесрочного обзора Программы действий планируется несколько подготовительных мероприятий. |
They have also intensified their consultations with the participating organizations on their activities. |
Они также активизировали свои консультации с участвующими организациями по вопросам, касающимся их мероприятий. |
In addition, internal meetings were frequently held by Inspectors, particularly concerning ongoing work and activities. |
Кроме того, инспекторы часто проводили внутренние совещания, особенно по вопросам текущей работы и мероприятий. |