Number of projects and activities in countries with security level 3 and above. |
Количество проектов и мероприятий в странах с уровнем безопасности З и выше. |
Feedback from participants on relevance and quality of activities conducted. |
Отзывы участников относительно актуальности и качества проведенных мероприятий. |
In Ecuador, UNICEF is working with local authorities to conduct territorial tracing activities in indigenous communities to identify out-of-school children. |
В Эквадоре ЮНИСЕФ сотрудничает с местными органами власти для проведения мероприятий по территориальному отслеживанию детей, не посещающих школу, в общинах коренных народностей. |
Under the focus area of parliamentary development, UNDP has supported a series of activities on indigenous peoples' political representation. |
В рамках основного направления работы по парламентскому развитию ПРООН оказала поддержку ряду мероприятий, касающихся политического представительства коренных народов. |
A detailed list of the activities undertaken with the United Nations organizations is available in the annual report of the foundation. |
Подробный перечень мероприятий, проведенных с организациями системы Организации Объединенных Наций, представлен в ежегодном докладе фонда. |
Most of the activities carried out by the organization are compatible with the objectives of NGOs in the United Nations. |
Большая часть мероприятий, проводимых организацией, согласуются с целями НПО по линии Организации Объединенных Наций. |
The organization carried out several activities and held international seminars on peace, culture and gender equality. |
Организация осуществила несколько мероприятий и провела международные семинары по вопросам мира, культуры и гендерного равенства. |
However, many of its activities have commonalities with Goals 7 and 8. |
Однако многие из осуществляемых им мероприятий тем или иным образом связаны с целями 7 и 8. |
In 2012, legal technical assistance was provided to 84 countries through bilateral, regional or subregional activities. |
В 2012 году в рамках двусторонних, региональных или субрегиональных мероприятий была оказана правовая техническая помощь 84 странам. |
Technical assistance in these specialized areas was incorporated into national and regional activities. |
Техническая помощь в таких специализированных областях оказывалась в рамках проведения национальных и региональных мероприятий. |
UNODC continued to partner with INTERPOL in the development and delivery of online activities through the UNODC Counter-Terrorism Learning Platform. |
ЮНОДК продолжало поддерживать партнерские связи с Интерполом в деле разработки и осуществления онлайновых мероприятий в рамках созданной ЮНОДК платформы для обучения по вопросам, связанным с борьбой с терроризмом. |
It was explained that microfinance can support some small-scale community-based forest enterprise activities. |
Было указано, что микрофинансирование может быть способом поддержки некоторых мероприятий небольших общинных лесных хозяйств. |
With support from the project, the countries engaged in capacity-building and other key catalytic activities to address the priorities. |
При поддержке по линии проектов эти страны приступили к укреплению потенциала и осуществлению других масштабных мероприятий каталитического характера для решения поставленных первоочередных задач. |
In 2012, a national forest programme was approved by governmental resolution, including many measures and activities aimed at protecting forest ecosystems. |
В 2012 году постановлением правительства была одобрена национальная лесная программа, включающая целый комплекс мер и мероприятий по охране лесных экосистем. |
The inability to allocate sufficient funding for Pacific island countries to implement programmes and activities towards sustainable forest management remains a challenge. |
По-прежнему не решена проблема выделения достаточного финансирования тихоокеанским островным странам для осуществления программ и мероприятий, способствующих неистощительному лесопользованию. |
One of its key activities in that regard was generating and disseminating relevant information to all stakeholders in African forests through multiple media channels. |
Одним из ключевых его мероприятий в этой связи была подготовка и распространение соответствующей информации среди всех заинтересованных сторон, имеющих отношение к африканским лесам, через различные средства массовой информации. |
During the intersessional period, representatives of major groups participated and contributed significantly to a number of Forum-related meetings and activities. |
В межсессионный период представители основных групп участвовали в ряде заседаний и мероприятий, проводимых по линии Форума, и вносили в них свой вклад. |
Increased numbers of linkages, engagement and cooperation activities between developing countries of the South enabling productive partnerships for mutual advancement. |
Увеличение числа связей, взаимодействия и мероприятий в области сотрудничества между развивающимися странами Юга, обеспечивающих продуктивные партнерские отношения для взаимного прогресса. |
During the period 2009-2012, our NGO organized activities in support of global principles. |
В течение периода 2009 - 2012 годов наша НПО организовала проведение мероприятий в поддержку глобальных принципов. |
For instance, social movements participating in global United Nations conferences often focus their perspectives and demands through parallel events and activities. |
Так, например, общественные движения, участвующие в глобальных конференциях Организации Объединенных Наций, часто излагают свои точки зрения и потребности в рамках параллельных мероприятий и видов деятельности. |
Sharing information and promoting greater understanding of forests can be achieved through the multiple activities and strategies outlined above. |
Обмен информацией и содействие повышению осведомленности о лесах могут обеспечиваться посредством реализации целого ряда вышеупомянутых мероприятий и стратегий. |
Organized a number of activities from thematic meetings to tree plantings. |
Организован ряд мероприятий, включающих от тематических совещаний до посадки деревьев. |
The latter is done through the activities offered to the EU neighbours, including to the Republic of Moldova. |
Последнее происходит в рамках мероприятий, предлагаемых соседям ЕС, включая Республику Молдова. |
Initiatives are understood as any project big or small, from policy and finance to individual successful activities in schools. |
Под инициативами понимается любой крупный или малый проект, начиная с политики и кончая финансированием индивидуальных успешных мероприятий в школах. |
The HLG should ensure that the outputs of these and similar activities are effectively coordinated and communicated at the strategic level. |
ГВУ следует обеспечить, чтобы результаты этих и схожих мероприятий эффективно координировались и доводились до сведения на стратегическом уровне. |