| Number of projects and activities in countries with security level 3 and above. | Количество проектов и мероприятий в странах с уровнем безопасности З и выше. |
| Feedback from participants on relevance and quality of activities conducted. | Отзывы участников относительно актуальности и качества проведенных мероприятий. |
| In Ecuador, UNICEF is working with local authorities to conduct territorial tracing activities in indigenous communities to identify out-of-school children. | В Эквадоре ЮНИСЕФ сотрудничает с местными органами власти для проведения мероприятий по территориальному отслеживанию детей, не посещающих школу, в общинах коренных народностей. |
| Under the focus area of parliamentary development, UNDP has supported a series of activities on indigenous peoples' political representation. | В рамках основного направления работы по парламентскому развитию ПРООН оказала поддержку ряду мероприятий, касающихся политического представительства коренных народов. |
| A detailed list of the activities undertaken with the United Nations organizations is available in the annual report of the foundation. | Подробный перечень мероприятий, проведенных с организациями системы Организации Объединенных Наций, представлен в ежегодном докладе фонда. |
| Most of the activities carried out by the organization are compatible with the objectives of NGOs in the United Nations. | Большая часть мероприятий, проводимых организацией, согласуются с целями НПО по линии Организации Объединенных Наций. |
| The organization carried out several activities and held international seminars on peace, culture and gender equality. | Организация осуществила несколько мероприятий и провела международные семинары по вопросам мира, культуры и гендерного равенства. |
| However, many of its activities have commonalities with Goals 7 and 8. | Однако многие из осуществляемых им мероприятий тем или иным образом связаны с целями 7 и 8. |
| In 2012, legal technical assistance was provided to 84 countries through bilateral, regional or subregional activities. | В 2012 году в рамках двусторонних, региональных или субрегиональных мероприятий была оказана правовая техническая помощь 84 странам. |
| Technical assistance in these specialized areas was incorporated into national and regional activities. | Техническая помощь в таких специализированных областях оказывалась в рамках проведения национальных и региональных мероприятий. |
| UNODC continued to partner with INTERPOL in the development and delivery of online activities through the UNODC Counter-Terrorism Learning Platform. | ЮНОДК продолжало поддерживать партнерские связи с Интерполом в деле разработки и осуществления онлайновых мероприятий в рамках созданной ЮНОДК платформы для обучения по вопросам, связанным с борьбой с терроризмом. |
| It was explained that microfinance can support some small-scale community-based forest enterprise activities. | Было указано, что микрофинансирование может быть способом поддержки некоторых мероприятий небольших общинных лесных хозяйств. |
| With support from the project, the countries engaged in capacity-building and other key catalytic activities to address the priorities. | При поддержке по линии проектов эти страны приступили к укреплению потенциала и осуществлению других масштабных мероприятий каталитического характера для решения поставленных первоочередных задач. |
| In 2012, a national forest programme was approved by governmental resolution, including many measures and activities aimed at protecting forest ecosystems. | В 2012 году постановлением правительства была одобрена национальная лесная программа, включающая целый комплекс мер и мероприятий по охране лесных экосистем. |
| The inability to allocate sufficient funding for Pacific island countries to implement programmes and activities towards sustainable forest management remains a challenge. | По-прежнему не решена проблема выделения достаточного финансирования тихоокеанским островным странам для осуществления программ и мероприятий, способствующих неистощительному лесопользованию. |
| One of its key activities in that regard was generating and disseminating relevant information to all stakeholders in African forests through multiple media channels. | Одним из ключевых его мероприятий в этой связи была подготовка и распространение соответствующей информации среди всех заинтересованных сторон, имеющих отношение к африканским лесам, через различные средства массовой информации. |
| During the intersessional period, representatives of major groups participated and contributed significantly to a number of Forum-related meetings and activities. | В межсессионный период представители основных групп участвовали в ряде заседаний и мероприятий, проводимых по линии Форума, и вносили в них свой вклад. |
| Increased numbers of linkages, engagement and cooperation activities between developing countries of the South enabling productive partnerships for mutual advancement. | Увеличение числа связей, взаимодействия и мероприятий в области сотрудничества между развивающимися странами Юга, обеспечивающих продуктивные партнерские отношения для взаимного прогресса. |
| During the period 2009-2012, our NGO organized activities in support of global principles. | В течение периода 2009 - 2012 годов наша НПО организовала проведение мероприятий в поддержку глобальных принципов. |
| For instance, social movements participating in global United Nations conferences often focus their perspectives and demands through parallel events and activities. | Так, например, общественные движения, участвующие в глобальных конференциях Организации Объединенных Наций, часто излагают свои точки зрения и потребности в рамках параллельных мероприятий и видов деятельности. |
| Sharing information and promoting greater understanding of forests can be achieved through the multiple activities and strategies outlined above. | Обмен информацией и содействие повышению осведомленности о лесах могут обеспечиваться посредством реализации целого ряда вышеупомянутых мероприятий и стратегий. |
| Organized a number of activities from thematic meetings to tree plantings. | Организован ряд мероприятий, включающих от тематических совещаний до посадки деревьев. |
| The latter is done through the activities offered to the EU neighbours, including to the Republic of Moldova. | Последнее происходит в рамках мероприятий, предлагаемых соседям ЕС, включая Республику Молдова. |
| Initiatives are understood as any project big or small, from policy and finance to individual successful activities in schools. | Под инициативами понимается любой крупный или малый проект, начиная с политики и кончая финансированием индивидуальных успешных мероприятий в школах. |
| The HLG should ensure that the outputs of these and similar activities are effectively coordinated and communicated at the strategic level. | ГВУ следует обеспечить, чтобы результаты этих и схожих мероприятий эффективно координировались и доводились до сведения на стратегическом уровне. |