| Within the above framework, a number of activities are already under way. | В рамках вышеупомянутой деятельности уже проводится ряд мероприятий. |
| The agreement outlines a number of activities that the Zambian Government and the donors, respectively, are to carry out by certain deadlines. | В соглашении указывается ряд мероприятий, которые правительство Замбии и доноры, соответственно, должны провести в определенные сроки. |
| In the LAC region, Costa Rica leads with nine project activities followed by Mexico and Bolivia. | В регионе ЛАК первое место занимает Коста-Рика, в которой осуществляется 9 мероприятий по проектам, а за ней следуют Мексика и Боливия. |
| The number of activities of Governments, the United Nations system and non-governmental organizations to assist democratization processes has also dramatically increased. | Значительно возросло количество мероприятий, проводимых правительствами, системой Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в целях оказания содействия процессам демократизации. |
| In addition, national associations contributed, within the limits of their resources, through similar activities. | С другой стороны, содействие проведению аналогичных мероприятий в рамках имеющихся ресурсов оказывают национальные ассоциации. |
| Few operational activities have taken place so far, due to the late starting date of the project. | Ввиду поздних сроков начала осуществления проекта пока проведено незначительное число оперативных мероприятий. |
| The plan envisages a set of interlinked, highly complementary activities that will enable the proliferation of good practices for coral reef management and conservation. | Этот план предусматривает комплекс взаимосвязанных и в сильной степени взаимодополняющих мероприятий, которые позволят распространить передовой опыт управления коралловыми рифами и их сохранения. |
| At the country level, the internal coordination of these activities is the responsibility of national coordinators appointed by each Contracting Party. | На уровне отдельно взятых стран за внутреннее согласование этих мероприятий отвечают национальные координаторы, назначаемые каждой договаривающейся стороной. |
| The representation of the Centre at the field level is made where it is programmatically beneficial to its technical cooperation activities. | На местном уровне представленность Центра обеспечивается в случаях, когда это целесообразно с программной точки зрения для его мероприятий в области технического сотрудничества. |
| It provides an overview of planned activities and financial requirements for the upcoming year. | В нем содержится обзор его планируемых мероприятий и финансовых потребностей на будущий год. |
| Estimate 2002-2003: 5 activities and outputs | Оценка на 2002 - 2003 годы: 5 мероприятий и материалов |
| Target 2004-2005: 6 activities and outputs | Цель на 2004 - 2005 годы: 6 мероприятий и материалов |
| The field network also provides support to the activities of CICP. | Сеть отделений на местах также обеспечивает поддержку мероприятий ЦМПП. |
| Regular or core funding for United Nations operational activities remained short of the critical mass necessary for effective and well-coordinated programme delivery. | Регулярные и основные ресурсы для оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций по-прежнему не достигают критической массы, необходимой для эффективного и хорошо скоординированного осуществления программ. |
| Some of these activities will be implemented at the provincial level under the network programme. | Некоторые из этих мероприятий будут осуществляться на уровне провинций в рамках программы создания сетевых объединений. |
| The existing arrangements for an intergovernmental review of the management of these extrabudgetary funds provide for the Advisory Commission to review the Agency's programmes and activities. | Существующие процедуры межправительственного контроля за рациональным использованием этих внебюджетных средств предусматривают проведение Консультативной комиссией обзора программ и мероприятий Агентства. |
| In this connection, a number of non-recurrent activities are projected to be undertaken in support of the initiative. | В этой связи предусматривается проведение ряда единовременных мероприятий в поддержку этой инициативы. |
| International support has been crucial for Burundi in organizing follow-up activities to peace agreements in the context of the Arusha Peace Accord. | Международная поддержка сыграла решающую роль в организации последующих мероприятий по реализации мирных договоренностей в контексте Арушского мирного соглашения в Бурунди. |
| At the same time, a substantial set of recovery activities must be launched quickly to consolidate peace. | В то же время для укрепления мира необходимо оперативно приступить к осуществлению довольно крупномасштабного комплекса мероприятий по оказанию помощи. |
| ADRA aims to achieve positive change through a portfolio of sustainable development and relief activities which are planned and implemented cooperatively. | Деятельность ААРП нацелена на достижение позитивных изменений путем осуществления программы мероприятий в области устойчивого развития и оказания помощи, которые планируются и осуществляются совместно. |
| It was recommended that SIDS seek an innovative financial mechanism to support activities under the BPOA. | Малым островным развивающимся государствам рекомендовалось изыскивать новые источники финансирования мероприятий по осуществлению БПД. |
| It stressed that the United Nations Literacy Decade (2003-2012) offered an opportunity to implement activities designed to achieve that objective. | Он подчеркнул, что Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций (2003 - 2012 годы) обеспечивает возможность для осуществления мероприятий, направленных на реализацию этой задачи. |
| Consistent with earlier reports of the Secretary-General, most South-South and North-South activities occurred within the framework of regional and subregional arrangements. | В соответствии с представленными ранее докладами Генерального секретаря большинство мероприятий по линии Юг-Юг и Север-Юг осуществлялись в рамках региональных и субрегиональных механизмов. |
| Since assuming her functions, the Special Rapporteur has carried out various activities. | С тех пор, как Специальный докладчик приступила к исполнению своих функций, она осуществила целый ряд мероприятий. |
| Other activities include seminars in Austria and Germany to familiarize journalists with the need for integration mechanisms and policies for refugees. | К числу других мероприятий относятся проведенные в Австрии и Германии семинары по ознакомлению журналистов с необходимостью создания механизмов и стратегий в области интеграции беженцев. |