| The activities identified in the Board's decision are carried out under the oversight of the Office of the Procurator-General. | Выполнение мероприятий, определенных в указанном выше решении коллегии, осуществляется под контролем Генеральной прокуратуры Украины. |
| Regional programmes and activities to combat trafficking in persons were funded from local budgets. | Выполнение региональных программ и мероприятий по противодействию торговле людьми осуществлялось за счет местных расходов бюджетов. |
| The Subcommittee recommends that the NPM enhance its institutional visibility through public awareness campaigns and other promotional activities. | Подкомитет рекомендует, чтобы НПМ повышал свою институциональную репутацию с помощью кампаний по информированию общественности и других пропагандистских мероприятий. |
| Viet Nam has had many religious activities. | ЗЗ. Во Вьетнаме проводится множество религиозных мероприятий. |
| Promoting knowledge sharing and learning was the main objective of many activities undertaken directly by the Regional Project. | Основная цель многочисленных мероприятий, организованных непосредственно в рамках Регионального проекта, состояла в продвижении обмена знаниями и обучения. |
| As described below, various joint procurement activities are still in progress, with additional projects planned for the calendar year 2013. | Как отмечается ниже, в настоящее время все еще продолжается осуществление различных совместных мероприятий в области закупок, а также планируются дополнительные проекты на 2013 календарный год. |
| States members of ECE could decide to develop other concrete and results-oriented activities within agreed mandates. | Государства - члены ЕЭК могут принять решение о разработке других конкретных и ориентированных на результаты мероприятий в рамках согласованных мандатов. |
| He described several key activities undertaken by UNICEF and its partners to alleviate the crisis, with generous support from donors. | Он описал ряд ключевых мероприятий, проводимых ЮНИСЕФ и его партнерами для облегчения последствий кризиса при щедрой поддержке доноров. |
| It also provides a thumbnail description of activities organized for the campaign. | На этом сайте также дается обзор мероприятий, проводимых в рамках кампании. |
| A database outlines all the various kinds of existing gender-related projects, activities and literature. | База данных содержит обзор всех видов проектов, мероприятий и имеющейся литературы по гендерной проблематике. |
| Funds for the implementation of the Agency's activities were not appropriated in the 2011 and 2012 budgets. | Средства на осуществление мероприятий Агентства не были предусмотрены в бюджетах на 2011 и 2012 годы. |
| Cooperation and joint planning contribute to smooth implementation of programme and strategic activities and coordinated monitoring and reporting. | Сотрудничество и совместное планирование способствуют планомерному осуществлению программных и стратегических мероприятий и координации процессов контроля и отчетности. |
| In addition, in order to carry out activities in those areas, specific action plans and strategies were adopted. | Кроме того, были приняты специальные планы действий и стратегии в целях осуществления мероприятий в соответствующих областях. |
| Institutional partners have become initiators and implementers of activities aimed at introducing standards for gender equality within their competences. | Институциональные партнеры стали выступать в роли инициаторов и отвечать за осуществление мероприятий, направленных на внедрение стандартов гендерного равенства в своей области компетенции. |
| In general terms, all these activities are still not enough to have a real impact on people's behaviour. | Как правило, таких мероприятий явно недостаточно, чтобы они могли оказать реальное воздействие на поведение людей. |
| Stepping up and extending these activities remains a challenge in the area of public information. | Активизация этих мероприятий и расширение их масштабов остаются главной задачей в области информирования населения. |
| The Ministry has cooperated with various civil society organizations on the organization of several events and other activities. | Кроме того, Министерство по правам человека при содействии различных соответствующих организаций гражданского общества организовало в этой связи ряд мероприятий и других видов деятельности. |
| Strong partnerships at the country level and with relevant partners were instrumental to the success of many activities implemented. | Наличие сильных партнерств на страновом уровне и влиятельных партнеров играет важную роль в обеспечении успеха многих осуществляемых мероприятий. |
| Response has been initiated through the improvement of standard knowledge management products and activities, and enhanced support to country offices. | Осуществление ответных мер началось с мероприятий, направленных на совершенствование стандартов интеллектуальных продуктов и деятельности по управлению знаниями и увеличение поддержки страновым отделениям. |
| In 1979, activities supported by UNDP regional funds and individual donor contributions began in the Asia and Pacific region. | В 1979 году при поддержке региональных фондов ПРООН и индивидуальных доноров началось осуществление мероприятий в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Some other DCs also set up dedicated working groups or task forces to discuss gender-related issues and organize activities for empowering women at district level. | В ряде других ОС также были созданы специальные рабочие или целевые группы для обсуждения гендерных вопросов и организации мероприятий по расширению прав и возможностей женщин на уровне округов. |
| However, de facto polygamy is reality and several activities have been undertaken to sensitize society and communities on this issue. | Вместе с тем, фактически, полигамия является реальностью, и было проведено несколько мероприятий для просвещения общества и населения по этому вопросу. |
| An effective institutional system has been developed and a large number of activities implemented. | Сформирована действенная организационная система, в рамках которой осуществлено большое количество мероприятий. |
| Please also indicate the measures taken to allocate adequate human and financial resources to the national machinery and to provide it with technical capacity-building activities. | Просьба также, указать меры, которые были приняты с целью выделения адекватных людских и финансовых ресурсов национальному механизму и организации мероприятий по наращиванию его технического потенциала. |
| The defined Roma settlements include housing areas, as well as areas for central activities, green areas, sports centres, etc. | Определенные поселения рома включают жилые районы, а также места для проведения общественных мероприятий, зеленые зоны, спортивные центры и т.д. |