Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Since the beginning of this year, the Division has been involved in several assistance activities for the transition countries. С начала нынешнего года отдел участвовал в ряде мероприятий по оказанию помощи странам переходного периода.
No public information activities were undertaken during the period and consequently no equipment, material or contractual services were required. В течение этого периода не проводилось каких-либо мероприятий в области общественной информации и, следовательно, не требовалось какое-либо оборудование, материалы или услуги по контрактам.
Also assists the Chief Administrative Officer and other senior UNAVEM personnel on the legal aspects of their various activities. Оказывает также помощь главному административному сотруднику и другим старшим сотрудникам КМООНА по правовым аспектам проводимых ими различных мероприятий.
The resource shortfall in operational activities has prompted Governments to call for a better system. Дефицит ресурсов для оперативных мероприятий заставил правительства обратиться с просьбой об улучшении системы.
These recommendations are reflected in the proposed revisions as additional objectives of existing activities to rationalize their expansion. Эти рекомендации отражены в предлагаемых изменениях в качестве дополнительных целей в рамках текущих мероприятий для обоснования их расширения.
Prior to that, the Mission had closely monitored the progress of electoral activities, especially the registration of voters and candidates. До этого Миссия осуществляла пристальное наблюдение за прогрессом в ходе мероприятий по проведению выборов, в частности за регистрацией избирателей и кандидатов.
The draft resolution submitted today represents an important element in the variety of activities pursued by the General Assembly in this domain. Представленный сегодня проект резолюции является важным звеном в разнообразном ряду мероприятий, осуществляемых Генеральной Ассамблеей в этой области.
Major resource mobilization efforts are therefore needed to secure funding for most of the activities of the global forest resources assessment programme. Поэтому необходимо направить основные усилия на мобилизацию ресурсов, с тем чтобы обеспечить финансирование большинства мероприятий в рамках глобальной программы оценки лесных ресурсов.
Access to survey information and the integration of different monitoring activities are also important. Важное значение имеет также доступ к результатам наблюдений и интеграция различных мероприятий в области наблюдения.
However, the potential of coordinating activities and of sharing results is far from being fully met. Вместе с тем потенциал в области координации мероприятий и обмена результатами используется далеко не полностью.
The Expert Group then identified 13 issues and proposed a number of activities and mechanisms for addressing them. Затем Группа экспертов выявила 13 проблем и предложила ряд мероприятий и механизмов с целью их решения.
Coordination of the follow-up of statistical activities related to international conferences. Координация последующей деятельности, касающейся статистических мероприятий по итогам международных конференций.
Among the activities envisaged are the holding of training courses and seminars, as well as the preparation and publication of joint publications. В числе намеченных мероприятий - проведение учебных курсов и семинаров, а также подготовка и издание совместных публикаций.
Furthermore, in this way the allocation of funds and the organization of activities will be left entirely to the islands. Кроме того, такое решение позволит островам самостоятельно решать вопросы, касающиеся распределения средств и организации мероприятий.
The premises of the library are also frequently used for exhibitions, lectures, conferences and activities of various social organizations. Помещения библиотеки также часто используются для организации выставок, лекций, конференций и мероприятий различных общественных организаций.
Assistance is given partly to support the pursuit of political objectives, partly towards concrete activities. Оказываемая в этой связи помощь содействует как достижению общеполитических целей, так и осуществлению конкретных мероприятий.
Apart from legislation, the role of the State to secure a favourable environment can be seen in its financing of different activities. Помимо законодательной деятельности, роль государства в обеспечении благоприятной экологической обстановки предусматривает финансирование различных мероприятий.
The Vienna Declaration also stressed the need for the implementation of strengthened advisory services and technical assistance activities by the Centre. В Венской декларации также подчеркивалась необходимость проведения Центром расширенных мероприятий в области консультативного обслуживания и технической помощи.
Two associate professional officers have been provided for headquarters activities. Два младших сотрудника категории специалистов выделены для проведения мероприятий в штаб-квартире.
This is achieved through the organization of various events and activities by the central committee in association with local district committees. Это осуществляется путем организации центральным комитетом в сотрудничестве с местными районными комитетами различных мероприятий и видов деятельности.
Information programmes are often components of larger energy efficiency activities, so that evaluations of their effectiveness is limited. Информационные программы зачастую являются компонентами более крупных мероприятий по снижению энергозатрат, и поэтому оценка их эффективности носит ограниченный характер.
A joint OAU/ECA task force has been entrusted with the responsibility for coordinating all preparatory activities leading to the two meetings. Объединенной целевой группе ОАЕ/ЭКА поручена задача координации всех мероприятий по подготовке этих двух совещаний.
It is envisaged that this inter-agency mechanism will facilitate the exchange of information and provide the institutional framework for joint and collaborative activities. Предусматривается, что этот межучрежденческий механизм поможет наладить обмен информацией и позволит создать организационные рамки для совместных мероприятий и сотрудничества.
The ECLAC Subregional Headquarters for the Caribbean has carried out a number of activities designed to implement the Programme of Action adopted at the Conference. Субрегиональная штаб-квартира ЭКЛАК по Карибскому бассейну осуществила ряд мероприятий по выполнению Программы действий, принятой на Конференции.
All these would require considerable decentralization and devolution of activities, resources and decision-making powers at local levels. Все это требует принятия решительных мер по децентрализации и перераспределению мероприятий, ресурсов и полномочий по принятию решений на местах.