| Other activities are weapons confiscation and buy-back, police training and monitoring and humanitarian surveys. | В число других мероприятий входили конфискация и выкуп оружия, обучение полицейских и контроль за их деятельностью, а также изучение гуманитарной обстановки. |
| In Bosnia and Herzegovina also various incidents and increased tension have disturbed a major part of UNPROFOR activities. | В Боснии и Герцеговине различные инциденты и рост напряженности также отрицательно сказываются на большинстве мероприятий СООНО. |
| In order to monitor the campaign, the Division is asking the parties to provide a schedule of their campaign activities. | Чтобы иметь возможность следить за ходом избирательной кампании, Отдел обращается к партиям с просьбами уведомлять его о сроках проведения их предвыборных мероприятий. |
| However, we offered our optimal cooperation for all the activities requested by the Agency at these and other facilities. | Вместе с тем мы предложили наше оптимальное сотрудничество в отношении тех мероприятий на этих и других установках, о проведении которых просило Агентство. |
| The team will not conduct any activities related to operational missiles; | Группа не будет проводить каких-либо мероприятий в отношении ракет, находящихся на вооружении; |
| The Commission has also planned a number of other activities. | Комиссия также планирует ряд других мероприятий. |
| The Parties agree to guarantee the personal security of the members of the Commission and personnel involved in the activities agreed. | Стороны соглашаются гарантировать личную безопасность членов Комиссии и персонала, участвующего в осуществлении согласованных мероприятий. |
| With the signing of the Lusaka Protocol, the Government of Angola has assumed responsibility for all land-mine-related activities within Angola. | Подписав Лусакский протокол, правительство Анголы взяло на себя ответственность за осуществление всех мероприятий в Анголе, связанных с разминированием. |
| Mine surveys help to prioritize clearance activities and are also a good way to educate local populations. | Минная разведка помогает устанавливать первоочередность мероприятий по разминированию, а также является хорошим средством в деле просвещения местного населения. |
| Non-governmental representatives also indicated that foreigners had had occasion to conduct religious activities in China, particularly within churches. | Наряду с этим неофициальные представители указали, что иностранцы проводят религиозную деятельность в Китае, в частности в рамках мероприятий различных церквей. |
| The Department of Humanitarian Affairs is well placed to fulfil this role and to coordinate system-wide activities in this area. | Департамент по гуманитарным вопросам располагает необходимым потенциалом для выполнения своей роли и координации общесистемных мероприятий в этой области. |
| To consolidate this approach, it is essential to have one central office responsible for the coordination of all activities related to mine clearance. | Для укрепления этого подхода необходимо создать единое центральное подразделение, ответственное за координацию всех мероприятий, связанных с разминированием. |
| UNIDO has participated in several activities of the United Nations system in the area of privatization. | ЗЗ. ЮНИДО приняла участие в ряде мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области приватизации. |
| This network assists members in launching or strengthening activities to stimulate entrepreneurship and creation and growth of the local business sector. | В рамках этой сети членам оказывается помощь в развертывании или укреплении мероприятий, направленных на стимулирование предпринимательства и создание и обеспечение роста местного коммерческого сектора. |
| It identifies, documents and disseminates the most effective and replicable entrepreneurship development programmes and develops guidelines for introducing new activities. | Она обеспечивает выявление, документирование и распространение наиболее эффективных и пригодных для дублирования программ развития предпринимательства, а также разработку руководящих принципов внедрения новых мероприятий. |
| A substantial part of Habitat capacity- building and direct support capability on settlements issues is directed to technical cooperation activities in small island developing States. | Значительная часть возможностей Хабитат в области создания потенциала и оказания непосредственной поддержки по вопросам населенных пунктов ориентирована на проведение в малых островных развивающихся государствах мероприятий по техническому сотрудничеству. |
| Strategies for sustainable resource utilization and recovery, as well as for waste minimization, are integral components of such activities. | Неотъемлемой частью таких мероприятий являются стратегии устойчивого использования и восстановления ресурсов, а также минимизации отходов. |
| Existing ECE institutional arrangements can support and accommodate activities to implement the Programme of Action. | Существующие организационные механизмы ЕЭК способны обеспечить поддержку и выполнение мероприятий по осуществлению Программы действий. |
| Coordinated relief activities for Cuba as a result of tropical storm Gordon (November 1994). | Осуществление согласованных мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи Кубе в связи с тропическим ураганом "Гордон" (ноябрь 1994 года). |
| Provide funding for activities in strengthening environmental management, in particular capacity-strengthening for environmental assessment, policy formulation and enforcement. | Финансирование мероприятий по укреплению природоохранной деятельности, в частности расширение возможностей для проведения экологической оценки, разработки и осуществления политики. |
| These councils are to develop national sustainable priorities and action-oriented activities in participatory process involving all sectors of the population. | Эти советы будут заниматься определением национальных приоритетов устойчивого развития и ориентированных на конкретные действия мероприятий в рамках процесса, предусматривающего широкое участие всех слоев населения. |
| UNIDO has undertaken several activities in cooperation with SELA. | ЮНИДО провела ряд мероприятий в сотрудничестве с ЛАЭС. |
| While INSTRAW did not implement any activities in cooperation with SELA, it expressed interest in exploring possible avenues of cooperation in the future. | Хотя МУНИУЖ не проводил каких-либо мероприятий в сотрудничестве с ЛАЭС, он проявил интерес к изучению возможных направлений сотрудничества в будущем. |
| In the discussion of activities in the field of social sciences, the close interdependence of intolerance and violence was stressed. | При обсуждении мероприятий в области социальных наук была подчеркнута тесная взаимосвязь, которая существует между нетерпимостью и насилием. |
| These activities comprised those financed from both the United Nations regular budget and extrabudgetary funds. | К числу этих мероприятий относились мероприятия, финансируемые за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и внебюджетных средств. |