| For the moment, we have the schedule of activities adopted under the presidency of our colleague Minelik Getahun. | В данный же момент мы располагаем графиком мероприятий, принятым под председательством нашего коллеги Минелика Гетахуна. |
| The first round of discussions on this issue, as per the agreed schedule of activities, has already taken place. | Первый раунд дискуссий по этой проблеме, в соответствии с согласованным графиком мероприятий, уже состоялся. |
| The report describes various activities aimed at combating stereotypes regarding the roles of women and men in the family and society, in particular through education. | В докладе дается описание различных мероприятий, направленных на борьбу со стереотипами, касающимися роли женщин и мужчин в семье и обществе, в частности посредством просвещения. |
| The delegation also encouraged further mainstreaming of the Centre's programme and activities into the programme of work of ESCAP. | Делегация также призвала к дальнейшей интеграции программ и мероприятий Центра в программу работы ЭСКАТО. |
| In all its capacity-building activities, APCTT focused on the promotion of South-South cooperation. | В рамках всех своих мероприятий по развитию потенциала АТЦПТ сосредоточил внимание на содействии сотрудничеству по линии Юг-Юг. |
| The Committee requested the secretariat to assist in the coordination of various subregional initiatives as a priority for future activities. | Комитет просил секретариат оказать содействие в координации различных субрегиональных инициатив в качестве одного из приоритетов будущих мероприятий. |
| In this regard, some of the major activities undertaken by ESCAP are highlighted below. | В этой связи ниже перечисляются некоторые из основных мероприятий, реализованных ЭСКАТО. |
| The Report contains insights into the factors and circumstances that determine the inclusive impact of the various trade and investment policies and activities. | В Докладе анализируются факторы и обстоятельства, которые определяют влияние различных стратегий и мероприятий, связанных с торговлей и инвестициями, на обеспечение всеохватного развития. |
| To conduct capacity-building activities through technical training programmes; | а) осуществление мероприятий по укреплению потенциала на основе программ технической подготовки; |
| The matrix of activities is currently being finalized for resource mobilization purposes. | В настоящее время эта матрица мероприятий окончательно согласовывается для целей мобилизации ресурсов. |
| ADB and ESCAP have collaborated on trade facilitation activities at both the regional and subregional levels. | АБР и ЭСКАТО сотрудничали в проведении мероприятий по содействию торговле как на региональном, так и на субрегиональном уровнях. |
| A series of activities were implemented to assist member countries between 2012 and 2013. | В период 2012 - 2013 годов был проведен ряд мероприятий по оказанию помощи странам-членам. |
| To achieve this, it is important to give due attention to planning, managing and funding evaluation activities. | Для достижения этой цели необходимо уделять должное внимание планированию, управлению и финансированию мероприятий по оценке. |
| However, allocations will also be made at headquarters to fund strategic evaluation activities. | Вместе с тем на уровне штаб-квартиры будут выделяться средства на финансирование мероприятий по проведению стратегической оценки. |
| The secretariat has been carrying out a series of activities in the area of trade and transport facilitation. | Секретариат осуществлял ряд мероприятий, направленных на облегчение торговли и развитие транспорта. |
| Regional offices should follow similar steps in mobilizing support for regional evaluation activities. | Региональные отделения должны предпринимать аналогичные шаги для мобилизации поддержки мероприятий по оценке на региональном уровне. |
| The present report was prepared by OIAI and describes the key internal audit and investigations activities of UNICEF during 2012. | Настоящий доклад был подготовлен УВРР и содержит описание основных мероприятий ЮНИСЕФ по проведению внутренних ревизий и расследований, имевших место в 2012 году. |
| The Committee also gives advice on improving the effectiveness of internal audit and investigations activities in UNICEF. | Комитет также вырабатывает рекомендации относительно повышения эффективности внутренних ревизий и следственных мероприятий в ЮНИСЕФ. |
| The secretariat presented progress made on several activities under THE PEP Partnership. | Секретариат представил итоги ряда мероприятий, проводящихся в рамках партнерства ОПТОСОЗ. |
| In all of these activities, the secretariat sought to mobilize substantive support from its extensive networks of experts. | Секретариат стремился мобилизовать тематическую поддержку всех этих мероприятий со стороны своих широких сетей экспертов. |
| The secretariat organized a number of Geneva based meetings and activities with capacity-building components. | Секретариат организовал в Женеве ряд совещаний и мероприятий, посвященных, в частности, наращиванию потенциала. |
| The implementation of these activities will imply bringing together and connecting all existing and planned initiatives across the region. | Осуществление этих мероприятий предполагает объединение и увязку всех существующих и планируемых инициатив во всем регионе. |
| High priority was given to discuss the activities on the further development of the certification procedures. | Первоочередное внимание было уделено обсуждению мероприятий по дальнейшей разработке процедур сертификации. |
| The Working Party approved the work plan and activities as was adopted by the Group of Experts on EATL. | Рабочая группа одобрила план работы и мероприятий, принятый Группой экспертов по ЕАТС. |
| Do these challenges vary for different REDD-plus activities? | Меняются ли такие проблемы в зависимости от различных мероприятий в области СВОД-плюс? |