Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
Goal 6. All provincial programmes include counselling activities for 2005: achieved, 74.8% of units have counselling activities. Задача 6: Обеспечить к 2005 году проведение в рамках всех провинциальных Программ консультативных мероприятий: задача решена, 74,8 процента медицинских учреждений проводят консультативные мероприятия.
It supports activities such as the establishment of contacts between organizations, the exchange of good practices, and awareness raising activities. Программа оказывает содействие по таким направлениям деятельности, как установление контактов между организациями, обмен наилучшей практикой и проведение пропагандистских мероприятий.
The Division and the Office will share information on and coordinate planned technical cooperation activities, as well as cooperating whenever possible in such activities. Отдел и Управление будут обмениваться информацией и координировать запланированные мероприятия в области технического сотрудничества, а также всячески взаимодействовать при проведении таких мероприятий.
This document will facilitate discussion under agenda item 5 on the review of activities since Review of activities since the sixty-ninth session and activities for 2013. Настоящий документ призван облегчить обсуждение пункта 5 повестки дня, который посвящен обзору мероприятий, проведенных после шестьдесят девятой сессии, и мероприятий, запланированных на 2013 год.
The risk management team will also support wider monitoring and evaluation activities by producing six-monthly strategic reports that will entail an overall analysis of the monitoring activities, findings, observations and key issues relating to the implementation of projects and activities. Группа по управлению рисками также будет поддерживать деятельность в области мониторинга и оценки в целом, подготавливая полугодовые стратегические доклады, на основе которых будут готовиться общий анализ деятельности по мониторингу, выводы, замечания и ключевые вопросы, касающиеся осуществления проектов и мероприятий.
This outlines how the Government could analyse team activities, decide which activities it intends to accept, and determine how it will absorb the chosen activities in terms of personnel and funding. В этом документе излагаются возможные подходы правительства к анализу деятельности групп, порядок принятия решений по мероприятиям, которые оно намеревается санкционировать, и механизм обеспечения этих мероприятий людскими и финансовыми ресурсами.
In 2013-2014, the Space Coordination Office undertook activities to improve the domestic coordination of civil space activities, including establishing and maintaining the Australian Government coordination framework for civilian space activities. В 2013-2014 годах Управление по координации космической деятельности работало над улучшением координации на национальном уровне мероприятий в сфере гражданской космонавтики, включая создание и поддержание правительственного механизма координации гражданской космонавтики.
Governments will be encouraged by the Committee to organize new activities or link already planned activities at the national or regional level to the observance of the International Year; such activities may be steered by national committees, as appropriate. Комитет намеревается рекомендовать правительствам организовать новые мероприятия и увязать те, проведение которых уже запланировано на международном или региональном уровне, с проведением Международного года; осуществлением таких мероприятий могут в случае необходимости руководить национальные комитеты.
The CGE noted that its participation in the activities of other expert groups is important in helping to link the various activities which are cross-cutting in nature and to explore opportunities for conducting activities jointly and/or complementing each other's work. КГЭ отметила, что ее участие в деятельности других групп экспертов важно с точки зрения содействия увязке различных сквозных по своей природе мероприятий и изучения возможностей проведения мероприятий совместно и/или дополняя работу друг друга.
The regional distribution of CDM project activities has been enhanced through: coordination, information sharing and partnership building; increased hands-on activities focused on developing the capacity of designated national authorities (DNAs); and wider participation and increased activities on the ground. Региональное распространение проектных мероприятий по МЧР было расширено благодаря координации, обмену информацией и налаживанию партнерских связей; активизировалось проведение практических мероприятий по укреплению потенциала назначенных национальных органов (ННО); а также вырос уровень участия и деятельности на местах.
Four developed country Parties reported that they had supported Decade-related activities and 43 affected developing country Parties reported that they were implementing Decade-related activities. Nineteen affected developing country Parties reported they were not implementing Decade-related activities. Четыре развитых страны-Стороны сообщили о том, что они оказали поддержку мероприятиям, посвященным Десятилетию, и 43 затрагиваемые развивающиеся страны-Стороны сообщили о том, что они проводят такие мероприятия. 19 затрагиваемых развивающихся стран-Сторон сообщили о том, что они не проводят никаких мероприятий, посвященных Десятилетию.
The operational activities of the Office, including technical assistance activities and advisory services would be financed from the trust fund to be established for human rights activities in Cambodia. Оперативная деятельность Отделения, включая проведение мероприятий в области технического сотрудничества и предоставления консультативных услуг, финансировалась бы за счет целевого фонда, который должен быть создан для проведения мероприятий в области прав человека в Камбодже.
Emphasis shifted from relief activities, such as construction of shelters, development of water systems and the provision of adequate sanitation facilities, to activities which improve the quality of life, such as education, income-generating activities and vocational training. Акцент перенесен с оказания таких видов помощи, как строительство временного жилья, создание систем водоснабжения и обеспечение адекватных санитарных условий, на проведение мероприятий, призванных повысить качество жизни, таких, как обучение, доходоприносящая деятельность и профессионально-техническая подготовка.
However, a global restructuring of FAO regional activities has resulted in the withdrawal of FAO staff from the agricultural activities and the transfer of certain joint activities to FAO in Rome. Однако в результате глобальной структурной перестройки региональных мероприятий ФАО персонал ФАО отошел от сельскохозяйственной деятельности, а некоторые совместные мероприятия были переданы штаб-квартире ФАО в Риме.
However, on inquiry, the team determined that by far the larger part of "operational" activities were, in fact, activities closely related to the core work of ECA and would better be defined, in programme budget terms, as substantive activities. Однако после изучения этого вопроса группа установила, что гораздо более значительная часть "оперативных" мероприятий представляла собой, по сути, мероприятия, тесно связанные с основной работой ЭКА, которые с точки зрения бюджета по программам было бы лучше определить как основные мероприятия.
The decentralized implementation of activities and more efficient use of the scarce financial resources required to implement national and regional activities are being supported through the organization of joint projects, activities and workshops. Децентрализованное осуществление мероприятий и более эффективное использование ограниченных финансовых ресурсов, требуемых для осуществления национальных и региональных мероприятий, поддерживается за счет организации совместных проектов, мероприятий и семинаров-практикумов.
The briefing concentrated mainly on peace and security issues highlighting the various activities undertaken by the Secretariat to implement the relevant resolutions of the Council including the activities of the High-level Working Group established under the leadership of the Deputy Secretary-General to coordinate the various activities. В ходе брифинга основное внимание уделялось вопросам обеспечения мира и безопасности и подчеркивалось важное значение различных мероприятий, проводимых Секретариатом для осуществления соответствующих резолюций Совета, включая деятельность функционирующей под руководством заместителя Генерального секретаря Рабочей группы высокого уровня, созданной для координации различных направлений деятельности.
The youth activities centres offered sports, recreational and cultural activities, which were increasingly open to young women; organized community service activities such as clean-up campaigns; and held lectures and public meetings on issues of community concern. В молодежных центрах созданы условия для занятия спортом, отдыха и проведения культурных мероприятий, все более широкий доступ к которым имеют молодые женщины; центры организуют общественно полезные мероприятия, например кампании по уборке; и проводят лекции и собрания по вопросам, интересующим общину.
Similarly, savings should not be made by reducing or postponing mandated programmes and activities, particularly development-related activities and programmes, and activities for the benefit of the developing countries. Аналогичным образом, экономия средств не должна достигаться за счет сокращения или отсрочки санкционированных программ и мероприятий, прежде всего связанных с процессом развития, а также деятельности в интересах развивающихся стран.
When each entity looks at its technical cooperation activities with its boards, commissions or committees, it is normally more important to discuss the governance functions of goals, strategies, activities and results than to focus on linking activities to funding sources. Когда советы, комиссии или комитеты каждого учреждения проводят обзор мероприятий в области технического сотрудничества, для них обычно более важное значение имеет обсуждение целей, стратегий, мероприятий и результатов в контексте управления, нежели увязка деятельности с источниками финансирования.
Such tasks also include the expansion of the role of peacekeeping activities from military and police activities such as ceasefire monitoring to humanitarian activities, including assistance for the repatriation of refugees, as well as assistance for democratic elections and reconstruction efforts. Такие задачи предполагают также расширение роли миротворческой деятельности - от таких военных и политических мероприятий, как, например, наблюдение за прекращением огня, до гуманитарной работы, включая помощь в возвращении беженцев, а также оказание помощи при проведении демократических выборов и усилий по восстановлению.
The nature of the activities covered by the fund should also be reviewed, since activities that were not directly related to programmes were increasingly being financed from the contingency fund to the detriment of other mandates and activities with direct and specific programmatic orientation. Характер мероприятий, финансируемых из резервного фонда, также нуждается в пересмотре, поскольку в последнее время наметилась тенденция все активнее финансировать из этого фонда мероприятия, не связанные напрямую с программой, в ущерб другим мандатам и мероприятиям, имеющим четкую и конкретную программную направленность.
To ensure that analysis is put into practice and that policy continues to be refined, UNEP activities should be concentrated on a discrete set of activities, integrating short, medium and long-term activities. Для обеспечения практической реализации аналитической работы и продолжения совершенствования политики в мероприятиях ЮНЕП следует сосредоточить свои усилия на разумном количестве мероприятий, интегрируя рассчитанные на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективу мероприятия.
As the nature and scope of activities are subject to requests from Member States and cannot be accurately estimated at this stage, the current number of activities is indicative of the activities to be implemented in 2008-2009. Поскольку характер и масштабы деятельности зависят от просьб государств-членов и на данном этапе не поддаются точной оценке, об ориентировочном числе мероприятий, которые будут осуществлены в 2008-2009 годах, следует судить по количеству мероприятий, проведенных в текущем двухгодичном периоде.
These activities have been undertaken in an increasingly coordinated manner between the Department of Peacekeeping Operations and development agencies through the integrated mission task forces at Headquarters and through the appointment of deputy special representatives from UNDP to coordinate humanitarian activities and other post-conflict activities. Эти мероприятия все более тесно координировались между Департаментом операций по поддержанию мира и учреждениями по вопросам развития через комплексные целевые группы поддержки миссий в Центральных учреждениях и путем назначения заместителей специальных представителей из ПРООН на должности координаторов гуманитарной деятельности и других мероприятий в постконфликтный период.